Christian Standard Bible | English Standard Version |
1Naaman, commander of the army for the king of Aram, was a man important to his master and highly regarded because through him, the LORD had given victory to Aram. The man was a valiant warrior, but he had a skin disease. | 1Naaman, commander of the army of the king of Syria, was a great man with his master and in high favor, because by him the LORD had given victory to Syria. He was a mighty man of valor, but he was a leper. |
2Aram had gone on raids and brought back from the land of Israel a young girl who served Naaman's wife. | 2Now the Syrians on one of their raids had carried off a little girl from the land of Israel, and she worked in the service of Naaman’s wife. |
3She said to her mistress, "If only my master were with the prophet who is in Samaria, he would cure him of his skin disease." | 3She said to her mistress, “Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.” |
4So Naaman went and told his master what the girl from the land of Israel had said. | 4So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the girl from the land of Israel.” |
5Therefore, the king of Aram said, "Go, and I will send a letter with you to the king of Israel." So he went and took with him 750 pounds of silver, 150 pounds of gold, and ten sets of clothing. | 5And the king of Syria said, “Go now, and I will send a letter to the king of Israel.” So he went, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing. |
6He brought the letter to the king of Israel, and it read: When this letter comes to you, note that I have sent you my servant Naaman for you to cure him of his skin disease. | 6And he brought the letter to the king of Israel, which read, “When this letter reaches you, know that I have sent to you Naaman my servant, that you may cure him of his leprosy.” |
7When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and asked, "Am I God, killing and giving life that this man expects me to cure a man of his skin disease? Recognize that he is only picking a fight with me." | 7And when the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God, to kill and to make alive, that this man sends word to me to cure a man of his leprosy? Only consider, and see how he is seeking a quarrel with me.” |
8When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent a message to the king, "Why have you torn your clothes? Have him come to me, and he will know there is a prophet in Israel." | 8But when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent to the king, saying, “Why have you torn your clothes? Let him come now to me, that he may know that there is a prophet in Israel.” |
9So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha's house. | 9So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house. |
10Then Elisha sent him a messenger, who said, "Go wash seven times in the Jordan and your skin will be restored and you will be clean." | 10And Elisha sent a messenger to him, saying, “Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored, and you shall be clean.” |
11But Naaman got angry and left, saying, "I was telling myself: He will surely come out, stand and call on the name of the LORD his God, and wave his hand over the place and cure the skin disease. | 11But Naaman was angry and went away, saying, “Behold, I thought that he would surely come out to me and stand and call upon the name of the LORD his God, and wave his hand over the place and cure the leper. |
12Aren't Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be clean?" So he turned and left in a rage. | 12Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?” So he turned and went away in a rage. |
13But his servants approached and said to him, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more should you do it when he only tells you, 'Wash and be clean'?" | 13But his servants came near and said to him, “My father, it is a great word the prophet has spoken to you; will you not do it? Has he actually said to you, ‘Wash, and be clean’?” |
14So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the command of the man of God. Then his skin was restored and became like the skin of a small boy, and he was clean. | 14So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God, and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. |
15Then Naaman and his whole company went back to the man of God, stood before him, and declared, "I know there's no God in the whole world except in Israel. Therefore, please accept a gift from your servant." | 15Then he returned to the man of God, he and all his company, and he came and stood before him. And he said, “Behold, I know that there is no God in all the earth but in Israel; so accept now a present from your servant.” |
16But Elisha said, "As the LORD lives, in whose presence I stand, I will not accept it." Naaman urged him to accept it, but he refused. | 16But he said, “As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none.” And he urged him to take it, but he refused. |
17Naaman responded, "If not, please let your servant be given as much soil as a pair of mules can carry, for your servant will no longer offer a burnt offering or a sacrifice to any other god but the LORD. | 17Then Naaman said, “If not, please let there be given to your servant two mule loads of earth, for from now on your servant will not offer burnt offering or sacrifice to any god but the LORD. |
18However, in a particular matter may the LORD pardon your servant: When my master, the king of Aram, goes into the temple of Rimmon to bow in worship while he is leaning on my arm, and I have to bow in the temple of Rimmon--when I bow in the temple of Rimmon, may the LORD pardon your servant in this matter." | 18In this matter may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, leaning on my arm, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this matter.” |
19So he said to him, "Go in peace." After Naaman had traveled a short distance from Elisha, | 19He said to him, “Go in peace.” But when Naaman had gone from him a short distance, |
20Gehazi, the attendant of Elisha the man of God, thought, "My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the LORD lives, I will run after him and get something from him." | 20Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, “See, my master has spared this Naaman the Syrian, in not accepting from his hand what he brought. As the LORD lives, I will run after him and get something from him.” |
21So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and asked, "Is everything all right?" | 21So Gehazi followed Naaman. And when Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and said, “Is all well?” |
22Gehazi said, "It's all right. My master has sent me to say, 'I have just now discovered that two young men from the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them seventy-five pounds of silver and two sets of clothing.'" | 22And he said, “All is well. My master has sent me to say, ‘There have just now come to me from the hill country of Ephraim two young men of the sons of the prophets. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.’” |
23But Naaman insisted, "Please, accept one hundred fifty pounds." He urged Gehazi and then packed one hundred fifty pounds of silver in two bags with two sets of clothing. Naaman gave them to two of his attendants who carried them ahead of Gehazi. | 23And Naaman said, “Be pleased to accept two talents.” And he urged him and tied up two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and laid them on two of his servants. And they carried them before Gehazi. |
24When Gehazi came to the hill, he took the gifts from them and deposited them in the house. Then he dismissed the men, and they left. | 24And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed. |
25Gehazi came and stood by his master. "Where did you go, Gehazi?" Elisha asked him. He replied, "Your servant didn't go anywhere." | 25He went in and stood before his master, and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.” |
26"And my heart didn't go when the man got down from his chariot to meet you," Elisha said. "Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves? | 26But he said to him, “Did not my heart go when the man turned from his chariot to meet you? Was it a time to accept money and garments, olive orchards and vineyards, sheep and oxen, male servants and female servants? |
27Therefore, Naaman's skin disease will cling to you and your descendants forever." So Gehazi went out from his presence diseased, resembling snow. | 27Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever.” So he went out from his presence a leper, like snow. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|