Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1And the LORD said to Moses, | 1The LORD instructed Moses: |
2“Speak to the Israelites and tell them that if a man or woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself to the LORD, | 2"Speak to the Israelites and tell them: When a man or woman makes a special vow, a Nazirite vow, to consecrate himself to the LORD, |
3he is to abstain from wine and strong drink. He must not drink vinegar made from wine or strong drink, and he must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins. | 3he is to abstain from wine and beer. He must not drink vinegar made from wine or from beer. He must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins. |
4All the days of his separation, he is not to eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins. | 4He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during the period of his consecration. |
5For the entire period of his vow of separation, no razor shall pass over his head. He must be holy until the time of his separation to the LORD is complete; he must let the hair of his head grow long. | 5"You must not cut his hair throughout the time of his vow of consecration. He may be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the LORD; he is to let the hair of his head grow long. |
6Throughout the days of his separation to the LORD, he must not go near a dead body. | 6He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the LORD. |
7Even if his father or mother or brother or sister should die, he is not to defile himself, because the crown of consecration to his God is upon his head. | 7He is not to defile himself for his father or mother, or his brother or sister, when they die, while the mark of consecration to his God is on his head. |
8Throughout the time of his separation, he is holy to the LORD. | 8He is holy to the LORD during the time of consecration. |
9If someone suddenly dies in his presence and defiles his consecrated head of hair, he must shave his head on the day of his cleansing—the seventh day. | 9"If someone suddenly dies near him, defiling his consecrated head, he must shave his head on the day of his purification; he is to shave it on the seventh day. |
10On the eighth day he must bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. | 10On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting. |
11And the priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for him, because he has sinned by being in the presence of the dead body. On that day he must consecrate his head again. | 11The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement on behalf of the Nazirite, since he incurred guilt because of the corpse. On that day he is to consecrate his head again. |
12He must rededicate his time of separation to the LORD and bring a year-old male lamb as a guilt offering. But the preceding days shall not be counted, because his separation was defiled. | 12He is to rededicate his time of consecration to the LORD and to bring a year-old male lamb as a guilt offering. But do not count the initial period of consecration because it became defiled. |
13Now this is the law of the Nazirite when his time of separation is complete: He must be brought to the entrance to the Tent of Meeting, | 13"This is the law of the Nazirite: On the day his time of consecration is completed, he is to be brought to the entrance to the tent of meeting. |
14and he is to present an offering to the LORD of an unblemished year-old male lamb as a burnt offering, an unblemished year-old female lamb as a sin offering, and an unblemished ram as a peace offering— | 14He is to present an offering to the LORD of one unblemished year-old male lamb as a burnt offering, one unblemished year-old female lamb as a sin offering, one unblemished ram as a fellowship offering, |
15together with their grain offerings and drink offerings—and a basket of unleavened cakes made from fine flour mixed with oil and unleavened wafers coated with oil. | 15along with their grain offerings and drink offerings, and a basket of unleavened cakes made from fine flour mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. |
16The priest is to present all these before the LORD and make the sin offering and the burnt offering. | 16"The priest is to present these before the LORD and sacrifice the Nazirite's sin offering and burnt offering. |
17He shall also offer the ram as a peace offering to the LORD, along with the basket of unleavened bread. And the priest is to offer the accompanying grain offering and drink offering. | 17He will also offer the ram as a fellowship sacrifice to the LORD, together with the basket of unleavened bread. Then the priest will offer the accompanying grain offering and drink offering. |
18Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite is to shave his consecrated head, take the hair, and put it on the fire under the peace offering. | 18"The Nazirite is to shave his consecrated head at the entrance to the tent of meeting, take the hair from his head, and put it on the fire under the fellowship sacrifice. |
19And the priest is to take the boiled shoulder from the ram, one unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and put them into the hands of the Nazirite who has just shaved the hair of his consecration. | 19The priest is to take the boiled shoulder from the ram, one unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and put them into the hands of the Nazirite after he has shaved his consecrated head. |
20The priest shall then wave them as a wave offering before the LORD. This is a holy portion for the priest, in addition to the breast of the wave offering and the thigh that was presented. After that, the Nazirite may drink wine. | 20The priest is to present them as a presentation offering before the LORD. It is a holy portion for the priest, in addition to the breast of the presentation offering and the thigh of the contribution. After that, the Nazirite may drink wine. |
21This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD for his separation, in addition to whatever else he can afford; he must fulfill whatever vow he makes, according to the law of his separation.” | 21"These are the instructions about the Nazirite who vows his offering to the LORD for his consecration, in addition to whatever else he can afford; he must fulfill whatever vow he makes in keeping with the instructions for his consecration." |
22Then the LORD said to Moses, | 22The LORD spoke to Moses: |
23“Tell Aaron and his sons: This is how you are to bless the Israelites. Say to them: | 23"Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. You should say to them, |
24‘May the LORD bless you and keep you; | 24"May the LORD bless you and protect you; |
25may the LORD cause His face to shine upon you and be gracious to you; | 25may the LORD make his face shine on you and be gracious to you; |
26may the LORD lift up His countenance toward you and give you peace.’ | 26may the LORD look with favor on you and give you peace."' |
27So they shall put My name on the Israelites, and I will bless them.” | 27In this way they will pronounce my name over the Israelites, and I will bless them." |
|