Jeremiah 11
Parallel Chapters

The Broken Covenant

NIVESVNASBKJVHCSB
1This is the word that came to Jeremiah from the LORD:1The word that came to Jeremiah from the LORD:1The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,1The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,1This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
2"Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.2“Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.2"Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem;2Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;2"Listen to the words of this covenant and tell them to the men of Judah and the residents of Jerusalem.
3Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Cursed is the one who does not obey the terms of this covenant--3You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not hear the words of this covenant3and say to them, 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Cursed is the man who does not heed the words of this covenant3And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,3You must tell them: This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let a curse be on the man who does not obey the words of this covenant,
4the terms I commanded your ancestors when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, 'Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.4that I commanded your fathers when I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Listen to my voice, and do all that I command you. So shall you be my people, and I will be your God,4which I commanded your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Listen to My voice, and do according to all which I command you; so you shall be My people, and I will be your God,'4Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God:4which I commanded your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the iron furnace.' I declared: 'Obey Me, and do everything that I command you, and you will be My people, and I will be your God,'
NIVESVNASBKJVHCSB
5Then I will fulfill the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey'--the land you possess today." I answered, "Amen, LORD."5that I may confirm the oath that I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day.” Then I answered, “So be it, LORD.”5in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day."'" Then I said, "Amen, O LORD."5That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.5in order to establish the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey, as it is today." I answered, "Amen, LORD."
6The LORD said to me, "Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: 'Listen to the terms of this covenant and follow them.6And the LORD said to me, “Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Hear the words of this covenant and do them.6And the LORD said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, 'Hear the words of this covenant and do them.6Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.6The LORD said to me, "Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Obey the words of this covenant and carry them out.
7From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, "Obey me."7For I solemnly warned your fathers when I brought them up out of the land of Egypt, warning them persistently, even to this day, saying, Obey my voice.7'For I solemnly warned your fathers in the day that I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning persistently, saying, "Listen to My voice."7For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.7For I strongly warned your ancestors when I brought them out of the land of Egypt until today, warning them time and time again, 'Obey My voice.'
8But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.'"8Yet they did not obey or incline their ear, but everyone walked in the stubbornness of his evil heart. Therefore I brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not.”8Yet they did not obey or incline their ear, but walked, each one, in the stubbornness of his evil heart; therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not.'"8Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.8Yet they would not obey or pay attention; each one followed the stubbornness of his evil heart. So I brought on them all the curses of this covenant, because they had not done what I commanded them to do."
9Then the LORD said to me, "There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.9Again the LORD said to me, “A conspiracy exists among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.9Then the LORD said to me, "A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.9And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.9The LORD said to me, "A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
NIVESVNASBKJVHCSB
10They have returned to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both Israel and Judah have broken the covenant I made with their ancestors.10They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words. They have gone after other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have broken my covenant that I made with their fathers.10"They have turned back to the iniquities of their ancestors who refused to hear My words, and they have gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers."10They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.10They have returned to the sins of their ancestors who refused to obey My words and have followed other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke My covenant I made with their ancestors.
11Therefore this is what the LORD says: 'I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them.11Therefore, thus says the LORD, Behold, I am bringing disaster upon them that they cannot escape. Though they cry to me, I will not listen to them.11Therefore thus says the LORD, "Behold I am bringing disaster on them which they will not be able to escape; though they will cry to Me, yet I will not listen to them.11Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them.11"Therefore, this is what the LORD says: I am about to bring on them disaster that they cannot escape. They will cry out to Me, but I will not hear them.
12The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes.12Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they make offerings, but they cannot save them in the time of their trouble.12"Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn incense, but they surely will not save them in the time of their disaster.12Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.12Then the cities of Judah and the residents of Jerusalem will go and cry out to the gods they have been burning incense to, but they certainly will not save them in their time of disaster.
13You, Judah, have as many gods as you have towns; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.'13For your gods have become as many as your cities, O Judah, and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to shame, altars to make offerings to Baal.13"For your gods are as many as your cities, O Judah; and as many as the streets of Jerusalem are the altars you have set up to the shameful thing, altars to burn incense to Baal.13For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.13Your gods are indeed as numerous as your cities, Judah, and the altars you have set up to Shame --altars to burn incense to Baal--as numerous as the streets of Jerusalem.
14"Do not pray for this people or offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress.14“Therefore do not pray for this people, or lift up a cry or prayer on their behalf, for I will not listen when they call to me in the time of their trouble.14"Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster.14Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble.14"As for you, do not pray for these people. Do not raise up a cry or a prayer on their behalf, for I will not be listening when they call out to Me at the time of their disaster.
NIVESVNASBKJVHCSB
15"What is my beloved doing in my temple as she, with many others, works out her evil schemes? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice."15What right has my beloved in my house, when she has done many vile deeds? Can even sacrificial flesh avert your doom? Can you then exult?15"What right has My beloved in My house When she has done many vile deeds? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?"15What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.15What right does My beloved have to be in My house, having carried out so many evil schemes? Can holy meat prevent your disaster so you can rejoice?
16The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.16The LORD once called you ‘a green olive tree, beautiful with good fruit.’ But with the roar of a great tempest he will set fire to it, and its branches will be consumed.16The LORD called your name, "A green olive tree, beautiful in fruit and form"; With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are worthless.16The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.16The LORD named you a flourishing olive tree, beautiful with well-formed fruit. He has set fire to it, and its branches are consumed with a great roaring sound.
17The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused my anger by burning incense to Baal.17The LORD of hosts, who planted you, has decreed disaster against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.”17The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal.17For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.17"The LORD of Hosts who planted you has decreed disaster against you, because of the harm the house of Israel and the house of Judah brought on themselves, provoking Me to anger by burning incense to Baal."

The Plot against Jeremiah

(Psalm 70:1-5; Psalm 141:1-10; Jeremiah 18:18-23)

NIVESVNASBKJVHCSB
18Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.18The LORD made it known to me and I knew; then you showed me their deeds.18Moreover, the LORD made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds.18And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.18The LORD informed me, so I knew. Then You helped me to see their deeds,
19I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more."19But I was like a gentle lamb led to the slaughter. I did not know it was against me they devised schemes, saying, “Let us destroy the tree with its fruit, let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more.”19But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying, "Let us destroy the tree with its fruit, And let us cut him off from the land of the living, That his name be remembered no more."19But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.19for I was like a docile lamb led to slaughter. I didn't know that they had devised plots against me: "Let's destroy the tree with its fruit; let's cut him off from the land of the living so that his name will no longer be remembered."
20But you, LORD Almighty, who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.20But, O LORD of hosts, who judges righteously, who tests the heart and the mind, let me see your vengeance upon them, for to you have I committed my cause.20But, O LORD of hosts, who judges righteously, Who tries the feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You have I committed my cause.20But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.20But, LORD of Hosts, who judges righteously, who tests heart and mind, let me see Your vengeance on them, for I have presented my case to You.
21Therefore this is what the LORD says about the people of Anathoth who are threatening to kill you, saying, "Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands"--21Therefore thus says the LORD concerning the men of Anathoth, who seek your life, and say, “Do not prophesy in the name of the LORD, or you will die by our hand”—21Therefore thus says the LORD concerning the men of Anathoth, who seek your life, saying, "Do not prophesy in the name of the LORD, so that you will not die at our hand";21Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand:21Therefore, here is what the LORD says concerning the people of Anathoth who want to take your life. They warn, "You must not prophesy in the name of Yahweh, or you will certainly die at our hand."
NIVESVNASBKJVHCSB
22therefore this is what the LORD Almighty says: "I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.22therefore thus says the LORD of hosts: “Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine,22therefore, thus says the LORD of hosts, "Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine;22Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:22Therefore, this is what the LORD of Hosts says: "I am about to punish them. The young men will die by the sword; their sons and daughters will die by famine.
23Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment."23and none of them shall be left. For I will bring disaster upon the men of Anathoth, the year of their punishment.”23and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth-- the year of their punishment."23And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.23They will have no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment."



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Jeremiah 10
Top of Page
Top of Page