1 Chronicles 1:49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king. When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place. Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place. When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place. And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor ruled in his place. After Shaul died, Achbor's son Baal-hanan succeeded him. When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor succeeded him. After Shaul died, Baal Hanan, son of Achbor, succeeded him as king. And when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead. And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead. And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor; 1 i Kronikave 1:49 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 1:49 Dyr Lauft A 1:49 1 Летописи 1:49 歷 代 志 上 1:49 扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他做王。 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他做王。 1 Chronicles 1:49 První Paralipomenon 1:49 Første Krønikebog 1:49 1 Kronieken 1:49 דברי הימים א 1:49 וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבֹּֽור׃ מט וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן־עכבור׃ 1 Krónika 1:49 Kroniko 1 1:49 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 1:49 1 Chroniques 1:49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. - Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place. 1 Chronik 1:49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors. Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt. 1 Cronache 1:49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. 1 TAWARIKH 1:49 역대상 1:49 I Paralipomenon 1:49 Pirmoji Kronikø knyga 1:49 1 Chronicles 1:49 1 Krønikebok 1:49 1 Crónicas 1:49 Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor. Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor. Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. 1 Crônicas 1:49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor. 1 Cronici 1:49 1-я Паралипоменон 1:49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.[] Krönikeboken 1:49 1 Chronicles 1:49 1 พงศาวดาร 1:49 1 Tarihler 1:49 1 Söû-kyù 1:49 |