Psalm 118:11
New International Version
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them down.

New Living Translation
Yes, they surrounded and attacked me, but I destroyed them all with the authority of the LORD.

English Standard Version
They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the LORD I cut them off!

Berean Study Bible
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.

New American Standard Bible
They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the LORD I will surely cut them off.

King James Bible
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

Holman Christian Standard Bible
They surrounded me, yes, they surrounded me; in the name of Yahweh I destroyed them.

International Standard Version
They surrounded me, they are around me; but in the name of the LORD I will defeat them.

NET Bible
They surrounded me, yes, they surrounded me. Indeed, in the name of the LORD I pushed them away.

Aramaic Bible in Plain English
They surrounded me and circled me and in The Name of Lord Jehovah I have destroyed them!

GOD'S WORD® Translation
They surrounded me. Yes, they surrounded me, [but armed] with the name of the LORD, I defeated them.

Jubilee Bible 2000
They compassed me about; yea, they laid hold of me; but in the name of the LORD I will cut them off.

King James 2000 Bible
They encompassed me about; yea, they encompassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

American King James Version
They compassed me about; yes, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

American Standard Version
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.

Douay-Rheims Bible
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.

Darby Bible Translation
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.

English Revised Version
They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.

Webster's Bible Translation
They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.

World English Bible
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.

Young's Literal Translation
They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.

Psalms 118:11 Afrikaans PWL
Hulle het my omsingel, ja, hulle het my omsingel, maar in die Naam (Karakter en Outoriteit) van יהוה sal ek hulle vernietig.

Psalmet 118:11 Albanian
Më kishin rrethuar, po, më kishin rrethuar, por në emër të Zotit unë do t'i shkatërroj.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم‎.

D Sälm 118:11 Bavarian
Ja, sö habnd mi schoon umzinglt, doch mit n Trechtein raeum i aus.

Псалми 118:11 Bulgarian
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; [Но] в името Господно ще ги отсека.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。

詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 環 繞 我 , 圍 困 我 , 我 靠 耶 和 華 的 名 必 剿 滅 他 們 。

詩 篇 118:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。

Psalm 118:11 Croatian Bible
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.

Žalmů 118:11 Czech BKR
Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.

Salme 118:11 Danish
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;

Psalmen 118:11 Dutch Staten Vertaling
Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.

Swete's Septuagint
κυκλώσαντες ἐκύκλωσάν με, καὶ τῷ ὀνόματι Κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς·

Westminster Leningrad Codex
סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃

WLC (Consonants Only)
סבוני גם־סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃

Aleppo Codex
יא סבוני גם-סבבוני  בשם יהוה כי אמילם

Zsoltárok 118:11 Hungarian: Karoli
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém õket.

La psalmaro 118:11 Esperanto
Ili cxirkauxis min de cxiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.

PSALMIT 118:11 Finnish: Bible (1776)
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.

Psaume 118:11 French: Darby
Elles m'avaient environne, oui, environne; au nom de l'Eternel, certes je les ai detruites.

Psaume 118:11 French: Louis Segond (1910)
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.

Psaume 118:11 French: Martin (1744)
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.

Psalm 118:11 German: Modernized
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:11 German: Luther (1912)
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:11 German: Textbibel (1899)
Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.

Salmi 118:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.

Salmi 118:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte.

MAZMUR 118:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu telah mengelilingi aku; bahkan, mereka itu telah mengepung aku, maka dengan nama Tuhan juga aku telah memarang akan dia.

시편 118:11 Korean

Psalmi 118:11 Latin: Vulgata Clementina
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

Psalmynas 118:11 Lithuanian
Jie iš visų pusių apgulė mane, tačiau Viešpaties vardu juos nugalėsiu.

Psalm 118:11 Maori
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

Salmenes 118:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.

Salmos 118:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Me rodearon, sí, me rodearon; en el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me rodearon, sí, me rodearon; En el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Me rodearon y me asediaron; pero en el nombre de Jehová, yo las destruiré.

Salmos 118:11 Spanish: Reina Valera 1909
Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.

Salmos 118:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

Salmos 118:11 Bíblia King James Atualizada Português
Cercaram-me por todos os lados, mas em o Nome do SENHOR eu as derrotei.

Salmos 118:11 Portugese Bible
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.   

Psalmi 118:11 Romanian: Cornilescu
Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.

Псалтирь 118:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(117:11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;

Псалтирь 118:11 Russian koi8r
(117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;

Psaltaren 118:11 Swedish (1917)
De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.

Psalm 118:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.

เพลงสดุดี 118:11 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า ล้อมรอบข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าจะทำลายเขาในพระนามพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 118:11 Turkish
Kuşattılar, sardılar beni,
RABbin adıyla püskürttüm onları.

Thi-thieân 118:11 Vietnamese (1934)
Chúng nó đã vây tôi, phải, đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Ðức Giê-hô-va.

Psalm 118:10
Top of Page
Top of Page