3872. parakatathéké
Lexical Summary
parakatathéké: Deposit, trust, that which is entrusted

Original Word: παρακαταθήκη
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: parakatathéké
Pronunciation: pah-rah-kah-tah-THAY-kay
Phonetic Spelling: (par-ak-at-ath-ay'-kay)
KJV: that (thing) which is committed (un-)to (trust)
Word Origin: [from a compound of G3844 (παρά - than) and G2698 (κατατίθημι - do)]

1. something put down alongside, i.e. a deposit (sacred trust)

Strong's Exhaustive Concordance
deposit

From a compound of para and katatithemi; something put down alongside, i.e. A deposit (sacred trust) -- that (thing) which is committed (un-)to (trust).

see GREEK para

see GREEK katatithemi

HELPS Word-studies

3872 parakatathḗkē (3844 /pará, "from close beside" and 2698 /katatíthēmi, "decisively place") – properly, place alongside, like when the Lord entrusts a sacred stewardship to someone (see 1 Tim 6:20; 2 Tim 1:12).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from a comp. of para and katatithémi
Definition
a trust or deposit.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3872: παρακαταθήκη

παρακαταθήκη, παρακαταθήκης, , (παρακατατίθημι), a deposit, a trust: so Rec. in 1 Timothy 6:20; 2 Timothy 1:14; (Rec.elz 1633 in 2 Timothy 1:12 also). (Herodotus, Thucydides, Xenophon, Aristotle, eth. Nic. 5, 8, 5, p. 1135,{b} 4; Polybius, Diodorus 15, 76; Josephus, Antiquities 4, 8, 38; Aelian v. h. 4, 1); see παραθήκη above.

Topical Lexicon
Definition and Background

παρακαταθήκη denotes a deposit placed alongside another for safekeeping. In classical Greek it describes valuables entrusted to a faithful friend or banker. The term never appears in the extant text of the New Testament, yet its cognate παραθήκη (used in 1 Timothy 6:20; 2 Timothy 1:12, 14) supplies the same underlying idea: something precious handed over for vigilant protection.

Classical and Septuagint Usage

Outside the New Testament, παρακαταθήκη occurs in legal documents, epitaphs and papyri to describe money, deeds, wills or sacred vessels entrusted to a custodian who must return them intact. The Septuagint does not employ the exact form, but the concept lies behind passages dealing with pledges and stewardship, such as Exodus 22:10-13 and Ezekiel 18:7, 12 where neighbors guard another’s property. Thus the word carries an assumed expectation of accountability before both man and God.

Conceptual Parallels in the New Testament

Although the specific spelling παρακαταθήκη is absent, Paul’s three uses of παραθήκη reveal the same trust motif:

1 Timothy 6:20 — “O Timothy, guard what has been entrusted to you.”
2 Timothy 1:12 — “I know Whom I have believed and am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him for that day.”
2 Timothy 1:14 — “Guard the treasure entrusted to you, with the help of the Holy Spirit who dwells in us.”

The switch of prepositions (παρά → παρά + κατά) does not change the central picture. Both forms portray something laid beside another for preservation. In the first and third texts the gospel itself is the deposit given to Timothy and, by extension, to every shepherd of the church. In the second text Paul reverses the direction: he is the depositor and Christ the Guardian.

Theological Implications

1. Divine Trust. God entrusts His word to human stewards, reflecting His willingness to work through fallible servants (1 Corinthians 4:1-2).
2. Reciprocal Trust. Believers, in turn, entrust their souls, ministries and eternal future to the Lord (1 Peter 4:19).
3. Preservation. The vocabulary underscores God’s power to keep safe what is His (John 10:28-29) and the believer’s duty to keep safe what is God’s (Jude 3).
4. Eschatological Accountability. A deposit must be returned. At Christ’s appearing, ministers will render an account for how they protected and transmitted the gospel (2 Corinthians 5:10; 2 Timothy 4:1-2).

Applications in Christian Ministry

• Pastoral Oversight: Elders guard biblical doctrine against “irreverent chatter and the opposing arguments of what is falsely called knowledge” (1 Timothy 6:20-21).
• Discipleship: The church passes the deposit to “faithful men who will be qualified to teach others also” (2 Timothy 2:2).
• Personal Assurance: Like Paul, believers rest in the certainty that Christ guards their eternal inheritance (2 Timothy 1:12; 1 Peter 1:4-5).
• Stewardship of Resources: Financial and material gifts are likewise deposits to be managed for the Master’s honor (Matthew 25:14-30).

Historical Church Usage

Early fathers often chose παρακαταθήκη when speaking of the “rule of faith.” Irenaeus refers to the apostolic gospel as “the deposit of truth.” Tertullian contrasts that deposit with innovations of heretics. The fourth-century Cappadocians appealed to Timothy’s charge to defend Nicene orthodoxy. Throughout Reformation and post-Reformation writings, the term symbolized Scripture as the treasure placed in the hands of the church.

Related Biblical Themes

Stewardship (Luke 12:42-48), Covenant Faithfulness (Deuteronomy 7:9), Spiritual Warfare (Ephesians 6:10-18), Perseverance (Hebrews 3:14), Apostolic Tradition (2 Thessalonians 2:15).

Summary

Though παρακαταθήκη itself is absent from the Greek New Testament, its meaning permeates the apostolic charge. The Lord deposits His gospel with His people, calling them to guard it, live it and pass it on, while they entrust themselves wholly to His unfailing guardianship until the day He returns.

Forms and Transliterations
παρακαταθήκην παρακαταθήκης παρακατέθετο
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
3871
Top of Page
Top of Page