2698. katatithémi
Lexicon
katatithémi: To lay down, to deposit, to set down, to place

Original Word: κατατίθημι
Part of Speech: Verb
Transliteration: katatithémi
Pronunciation: kah-tah-TEE-thay-mee
Phonetic Spelling: (kat-at-ith'-ay-mee)
Definition: To lay down, to deposit, to set down, to place
Meaning: (a) I lay down, deposit, (b) mid: I lay down or deposit a favor, with the view of receiving one in return, seek favor.

Strong's Exhaustive Concordance
lay, place

From kata and tithemi; to place down, i.e. Deposit (literally or figuratively) -- do, lay, shew.

see GREEK kata

see GREEK tithemi

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and tithémi
Definition
to lay down
NASB Translation
do (2), laid (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2698: κατατίθημι

κατατίθημι: 1 aorist κατέθηκα; 2 aorist middle infinitive καταθέσθαι; (from Homer down); "to lay down (see κατά, III. 1), deposit, lay up": active proper, τινα ἐν μνημείῳ, Mark 15:46 (L Tr WH ἔθηκεν); middle to lay by or lay up for oneself, for future use: τίνι, with anyone; χάριν (better χαραματα; see χάρις, at the beginning) and χάριτας κατατίθεσθαι τίνι, to lay up favor for oneself with anyone, to gain favor with (to do something for one which may win favor), Acts 24:27; Acts 25:9; so Herodotus 6, 41; Thucydides 1, 33; Xenophon, Cyril 8, 3, 26; Demosthenes 193, 22 (20); φιλίαν τίνι, 1 Macc. 10:23; εὐεργεσίαν τίνι, Josephus, Antiquities 11, 6, 5; (cf. Demosthenes as above). (Compare: συγκατατίθημι.)

Topical Lexicon
Word Origin: From κατά (kata, meaning "down" or "against") and τίθημι (tithēmi, meaning "to place" or "to set").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κατατίθημι, similar concepts can be found in Hebrew words that convey the idea of placing, setting, or entrusting, such as שׂוּם (sum, Strong's Hebrew 7760), which means "to put" or "to place."

Usage: The verb κατατίθημι is used in the New Testament to describe the act of placing or setting something down, often in a deliberate or purposeful manner. It can imply entrusting something to someone else's care or placing something in a designated spot.

Context: Contextual Usage: In the New Testament, κατατίθημι is used in various contexts, often to describe the act of laying something down or placing it in a specific location. This can include physical objects, as well as metaphorical uses such as entrusting or committing something to someone.
Example in Scripture: One notable usage of κατατίθημι is found in Acts 16:34, where it describes the act of setting food before someone: "Then he brought them into his home and set a meal before them, rejoicing with his entire household that he had come to believe in God." (BSB)
Theological Implications: The use of κατατίθημι can carry theological significance, particularly in the context of entrusting or committing something to God or to others. It reflects a sense of trust and intentionality in the act of placing or setting something down.
Related Concepts: The concept of κατατίθημι is related to themes of trust, commitment, and intentional placement. It can be seen in the broader biblical narrative as an expression of faith and reliance on God's provision and care.

Forms and Transliterations
καταθεσθαι καταθέσθαι κατατιλείς κατέθεντο κατέθηκε κατέθηκεν katathesthai katathésthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 24:27 V-ANM
GRK: τε χάριτα καταθέσθαι τοῖς Ἰουδαίοις
NAS: and wishing to do the Jews
KJV: willing to shew the Jews
INT: moreover favors to acquire for himself with the Jews

Acts 25:9 V-ANM
GRK: Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ
NAS: wishing to do the Jews
KJV: willing to do the Jews
INT: Jews favor to acquire for himself having answered

Strong's Greek 2698
2 Occurrences


καταθέσθαι — 2 Occ.















2697
Top of Page
Top of Page