Psalm 41:3
The LORD will strengthen him on the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(3) Will strengthen.—Literally, will prop him up, support him.

Wilt make.—Literally, hast turned. Some think with literal allusion to the fact that the Oriental bed was merely a mat, which could be turned while the sick man was propped up. But such literalness is not necessary. To turn here is to change, as in Psalm 66:6; Psalm 105:29, and what the poet says is that, as in past times, Divine help has come to change his sickness into health, so he confidently expects it will be now, “in his sickness” being equivalent to “in the time of his sickness.”

41:1-4 The people of God are not free from poverty, sickness, or outward affliction, but the Lord will consider their case, and send due supplies. From his Lord's example the believer learns to consider his poor and afflicted brethren. This branch of godliness is usually recompensed with temporal blessings. But nothing is so distressing to the contrite believer, as a fear or sense of the Divine displeasure, or of sin in his heart. Sin is the sickness of the soul; pardoning mercy heals it, renewing grace heals it, and for this spiritual healing we should be more earnest than for bodily health.The Lord will strengthen him upon the bed of languishing - The word rendered strengthen here means to support; to uphold; to sustain. The idea here is, that God would enable him to bear his sickness, or would impart strength - inward strength - when his body failed, or when but for this aid he must sink under his disease and die. The word rendered languishing means properly languor or sickness; and more generally something sickening; that is, something unclean, unwholesome, nauseating, Job 6:6. The idea here, in accordance with what is stated above, is, that acts of religion will tend to promote our welfare and hap piness in this life; and more particularly that the man who shows favor Psalm 41:1 to those who are weak, sick, helpless, will find in turn that God will support him when he is sick. Thus, Psalm 18:25, "With the merciful thou wilt show thyself merciful."

Thou wilt make all his bed in his sickness - Margin, as in Hebrew: "turn." So the Septuagint, ἔστρεψας estrepsas. Luther renders it, "Thou dost help him." The idea is, that God will turn his bed or his couch; that is, that he will render favor like turning his couch, or making his bed when he is sick; or, in other words, he will relieve his suffering, and make him comfortable on his bed. It does not mean that he will turn his sickness to health, but that he will relieve and comfort him, as one is relieved and soothed on a sick bed by having his bed made up. This, too, is in accordance with the general sentiment that God will show himself merciful to those who are merciful; kind to those who are kind. On the bed of languishing it will be much to be able to remember that we, in our health, have contributed to the comfort of the sick and the dying.

(a) The recollection itself will do much to impart inward satisfaction then, for we shall then appreciate better than we did when we performed the act the value of this trait of character, and have a deeper sense of gratitude that we have been able to relieve the sufferings of others;

(b) we may believe and trust that God will remember what we have done, and that he will manifest himself to us then as our gracious supporter and our comforter.

It will not be because by our own acts we have merited his favor, but because this is his gracious purpose, and because it is in accordance with his nature thus to bestow kindness on those who have been kind to others.

3. The figures of Ps 41:3 are drawn from the acts of a kind nurse. Either,

1. Change or overturn his bed of sickness; which is done when a man is restored to health. Or rather,

2. Give him ease and comfort, which sick men receive by the help of those who turn and stir their whole bed, to make it soft and easy for them; for the words foregoing and following these suppose him to be and continue in a state of sickness. Thus the Lord elsewhere compares himself to a servant, waiting upon his people at table, Luke 12:37; as here, to one that makes their bed; metaphors implying strange condescension. The Lord will strengthen him upon the bed of languishing,.... When on a sick bed, or a death bed, where he lies languishing, and ready to expire; when his natural strength, spirits, and heart fail him, then the Lord strengthens him with strength in his soul; and is the strength of his heart, and his portion for ever. The Targum is,

"the Word of the Lord shall help him in his life, and shall appear to him on the bed of his illness, to quicken him;''

thou wilt make all his bed in his sickness; or "all his bed thou hast turned" or "wilt turn in his sickness" (t); meaning not the recovery of him from a bed of sickness to a state of health, which is the sense given by many; much less a turning him from a state of ease and rest into trouble and distress; but making him easy and comfortable on a bed of sickness; which, in a literal sense, is done when a sick person's bed is turned or made, or he is turned upon it from side to side; so the Lord, by the comforts of his Spirit, makes a sick and death bed easy to them that believe in Christ, and often puts that triumphant song into their mouths in their dying moments, "O death! where is that sting?" &c. 1 Corinthians 15:55; and this is the peaceful end and blissful state of such who wisely consider Christ and believe in him; low estate, through the sins of his the insults of his enemies, and the treachery of one of his disciples, is described in the following verses.

(t) "versasti", Pagninus, Montanus; "vertisti", Vatablus; "ita vertes", Michaelis; so Ainsworth; , Apollinarius.

The LORD will strengthen him upon the {b} bed of languishing: thou wilt make all his {c} bed in his sickness.

(b) When for sorrow and grief of mind he calls himself on his bed.

(c) You have restored him in his sick bed and sent him comfort.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
3. The Lord will support him upon the couch of languishing (R.V.), uphold him (Psalm 18:35) and preserve him from sinking into the grave.

thou wilt make all his bed] Lit. thou hast turned (or, changed) his lying down: changed his sickness into health. Cp. Psalm 30:11. Instead of a general truth a particular example is appealed to: or perhaps faith pictures the result as already attained. ‘The Lord will support … nay, thou hast already raised him up.’

The verse is commonly explained as a metaphor from the nurse supporting the patient’s head and shifting the bed and pillows to give ease and relief, but usage does not seem to warrant this interpretation.Verse 3. - The Lord will strengthen him upon the bed of languishing. If he falls into a sickness, God will support him through it. Thou wilt make all his bed in his sickness; literally, thou wilt turn all his bed; i.e. rearrange it, turn its cushions, make it such that he can comfortably lie on it (see Kay, who quotes Bellarmine). Others understand, "Thou wilt change his couch from one of sickness to one of convalescence." In the midst of such sufferings, which, the longer they last, discover him all the more to himself as a sinner, he prays for speedy help. The cry for help in Psalm 40:14 turns with רצה towards the will of God; for this is the root of all things. As to the rest, it resembles Psalm 22:20 (Psalm 38:23). The persecuted one wishes that the purpose of his deadly foes may as it were rebound against the protection of God and miserably miscarry. לספּותהּ, ad abripiendam eam (with Dagesh in the פ according to Ges. 45, 2, Ew. 245, a, and not as Gesenius, Thesaurus, p. 1235, states, aspirated),

(Note: After ל the aspirate usually disappears, as here and in Psalm 118:13; but there are exceptions, as לנתושׁ ולנתוץ, Jeremiah 1:10, and frequently, לשׁדוד, ib. Psalm 57:4. After ב and כ it usually remains, as in Psalm 87:6, Job 4:13; Job 33:15; 2 Samuel 3:34; 1 Kings 1:21; Ecclesiastes 5:10; but again there are exceptions, as בּשׁכּן, Genesis 35:22, בּזכּר, Jeremiah 17:2. In Genesis 23:2 it is pointed לבכּתהּ according to the rule, and in my Comment. S. 423 it is to be read "with a Dagesh.")

is added to מבקשׁי נפשׁי by way of explanation and definiteness. ישׁמּוּ, from שׁמם, to become torpid, here used of outward and inward paralysis, which is the result of overpowering and as it were bewitching surprise or fright, and is called by the Arabs ro‛b or ra‛b (paralysis through terror) cf. Job, note at Psalm 18:12. An על following upon ישׁמּוּ looks at first sight as though it introduced the object and reason of this fright; it is therefore not: as a reward, in consequence of their infamy, which would not be על־עקב, but merely the accusative עקב (Isaiah 5:23, Arabic ‛qîba), it is rather: on account of the reward (Psalm 19:12) of their disgrace (cf. as belonging to the same period, Psalm 109:29; Psalm 35:26), i.e., of the reward which consists in their being put to shame (Hitzig). לי as in Psalm 3:3; Psalm 41:6 : with reference to me. האח האח (Aquila, ἀὰ ἀὰ, αὐτῇ συγχρησάμενος, as Eusebius says, οὕτως ἐχούσῃ τῇ Ἑβραΐκῆ φωνῇ) is an exclamation of sarcastic delight, which finds its satisfaction in another's misfortune (Psalm 35:25).

Links
Psalm 41:3 Interlinear
Psalm 41:3 Parallel Texts


Psalm 41:3 NIV
Psalm 41:3 NLT
Psalm 41:3 ESV
Psalm 41:3 NASB
Psalm 41:3 KJV

Psalm 41:3 Bible Apps
Psalm 41:3 Parallel
Psalm 41:3 Biblia Paralela
Psalm 41:3 Chinese Bible
Psalm 41:3 French Bible
Psalm 41:3 German Bible

Bible Hub






Psalm 41:2
Top of Page
Top of Page