Calvin's Commentaries And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. 1. And thou shalt make an altar ofshittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. 1. Facies etiam altare e lignis sittim: quinque cubitorum exit longitudo: et quinque cubitorum latitudo: quadrature erit altare: et trium cubitorum altitudo ejus. 2. And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. 2. Huic facies cornua in quatuor angulis ejus: ex ipso erunt cornua ejus, tegesque illud aere. 3. And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. 3. Facies deinde lebetes ejus: ad repurgandum cinerem ejus, et scopas (vel, forcipes) ejus, et crateras ejus, et fuscinulas ejus, et receptacula ejus: omnia vasa ejus facies ex aere. 4. And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. 4. Facies etiam illi craticulam opere craticulato aeream, et ad rete quatuor annulos, in quatuor extremitatibus ejus. 5. And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. 5. Ponesque illud sub ambitu altaris inferne, et erit rete illud usque ad medium altaris. 6. And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. 6. Facies praeterea vectes alta vectes e lignis sittim, et cooperies eos aere. 7. And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. 7. Et inserentur vectes ejus in illos annulos: et erunt vectes in utroque latere altaris, dum portabitur illud. 8. Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it. 8. Cavum tabulis facies illud: quemadmodum ostendi tibi in monte, sic facient. 1. And thou shalt make an altar. The altar of whole burnt-offerings (holocaustorum) is here described, which, however, it was called by synecdoche, for not only entire victims were burnt there, but also parts of them only, as we shall see in Leviticus. The burnt-offerings received their name from their ascending, [147] whereby the Israelites were reminded that they had need to be purified, that they might ascend to God; and at the same time were instructed that whatever corruption there might be in the flesh did not prevent the sacrifices from being acceptable and of a sweet savor to God. It is clear that from the first beginning of the human race there were burnt-sacrifices, suggested by the secret inspiration of God's Spirit, since there was no written Law; nor can we doubt but that by this symbol they were taught that the flesh must be burnt by the Spirit, in order that men may duly offer themselves to God; and thus they acknowledged, under this type, that the flesh of Christ must receive this from the divine power, so as to become a perfect victim for the propitiation of God; thus, as the Apostle testifies, he offered himself through the Spirit. (Hebrews 9:14.) But fuller mention of this subject will be made elsewhere. The altar was so constructed that the sacrifices might be cast upon a grate placed within it, and thus they were covered by its external surface. The ashes were received into a pan, so that they should not fall about upon the ground and be trodden under foot, but that reverence might be inculcated even towards the very remnants of their holy things. [148] That the victims were bound to the four horns, which stood out from the four corners, is plain from the words of Psalm 118:27, "Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar." And this also is the beginning of a proper offering of spiritual sacrifices, that all the lusts of the flesh should be subdued, and held captive as it were unto the obedience of God. Wherefore even Christ, although in Him there was nothing which was not duly regulated, was nevertheless bound, in order to prove His obedience; as He had said, "Not as I will, but as thou wilt." (Matthew 26:39.) The altar was carried on staves, to obviate the necessity of having more than one; else there would have been danger of their being compelled, by the very difficulty of carrying it, to leave it behind after it was made, if they were setting about a long journey; and this would have been the seed or ground of superstition, whilst no other could be built which was not spurious. Footnotes: [147] C. alludes to their Hebrew name, lh, the primary signification of which is mounting upwards. -- W [148] "Mais que la sainctete des sacremens," etc. -- Fr. be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: 9. And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: 9. Facies insuper atrium tabernaculi ad plugam meridianam australem: cortinae erunt atrio e bysso retorta: centum cubitorum erit longitudo angulo uni. 10. And the twentypillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. 10. Columnae autem ejus erunt viginti, et bases earum viginti aereae: capitella colunmarum et ilia earum argentea. 11. And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. 11. Et sic lateri aquilonari in longitudine erunt cortinae centum, et columnm ejus viginti, basesque earum viginti rerem: capitella columnarum, et fila earum argentea. 12. And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. 12. Porro in latitudine atrii ad latus occidentale, erunt cortinae quinquaginta cubitorum: et columnae earum erunt decem, et bases earum decem. 13. And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. 13. In latitudine vero atrii in latere orientali ad orientem, quinquaginta cubiti erunt. 14. The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. 14. Qindecim autem cubitorum erunt tortinto lateri uni: columnae earum tres, basesque earum tres. 15. And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. 15. Lateri vero secundo quindecim cortinae: columnae earum tres, et bases earum tres. 16. And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. 16. Et portae atrii disponetur aulaeum viginti cubitorum ex hyacintho, et purpura, et vermiculo cocci, et bysso retorta, opere acupictoris: columnae ejus quatuor, basesque earum quatuor. 17. All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. 17. Omnes columnae atrii in circuitu cinctae erunt argento: capitella vero earum erunt argentea, et bases earum aerea. 18. The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. 18. Longitudo atrii erit centum cubitorum, et latitudo quinquaginta in quinquaginta: altitudo autem quinque cubitorum: ex bysso retorta et bases earum aereae. 19. All the vessels of the tabernacle, in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass. 19. Omnia vasa tabernaculi in omni ministerio ejus, et omnes paxilli ejus, et omnes paxilli atrii, ex aeare. 9. And thou shalt make the court. There were two courts divided from the sanctuary, one for the priests, the other common to the whole people. To the first chambers were annexed, in which the Levites dwelt, who were the keepers of the tabernacle; and thus sometimes the courts are spoken of in the plural number, and especially in the Psalms, (Psalm 64:4; Psalm 84:2; Psalm 92:13; Psalm 96:8.) It is the court of the people which is here referred to, where they consecrated the victims, offered their prayers, and were reconciled to God. In this manner the condition of mankind was shewn to the Israelites, by their being forbidden to enter the Temple, whilst at the same time they were reminded that men, although unworthy outcasts, are received by God, if only they seek Him simply, and with due humility, mindful of their own unworthiness. Hence the consolation in which David gloried, [149] "I had rather dwell in the courts of the Lord, than in the splendid tents of the ungodly." The court was formed by four curtains, two of which, on the north and south sides, were 100 cubits long, and supported by 20 pillars, whose bases were of brass, and their capitals [150] and fillets of silver; on the east and west, each curtain was 50 cubits long, supported by 10 pillars. The length spoken of is not from the ground upwards, but from their opposite corners: for the court was twice as long as it was broad, as is said in ver. 18. There would be an appearance of contradiction in the fact that Moses afterwards speaks of two sides, and assigns fifteen cubits to each, if he did not immediately go on to mention the hanging or curtain, which covered the gate of the court, and which he sets at twenty cubits. Thus the measure will be correct, and the passage will be quite accordant; for, after he has said in ver. 13 that the curtain on the east side should consist of fifty cubits, he adds in explanation that there were two curtains at the sides of the door, and a third between them to cover the door, making up in all the fifty cubits. But the door was covered by the hanging, that the Israelites might reflect in themselves, whenever they went into the sanctuary, that it was no profane or common (promiscuum) place; but if they came thither in purity and chastity, they might be assuredly persuaded that they were safe under the protection of God. Finally also the majesty of holy things was shewn them in this type, in order that they might reverently approach the worship of God; and they were reminded of their own unworthiness, that they might humble themselves the more before God, and that fear might beget penitence, whilst moderation in the desire of knowledge was recommended to them, that they might not be unduly inquisitive. The religion of the Gentiles also had its secret shrines with the same object, but for very different causes; for it was a brutal religion, for which veneration was sought by darkness, and the disguise of ignorance; whereas God, whilst He retained His people in modesty and simplicity, at the same time set before them the Law, from which they might learn whatever it was right and useful for them to know. Footnotes: [149] It will be seen that he quotes Psalm 84:10, somewhat parathrastically. [150] A. V., hooks. And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. And thou shalt command the children of Israel. I have transferred these two passages from elsewhere, since they relate to the service of the tabernacle; for the children of Israel are commanded to contribute as much oil as may be sufficient for the seven lamps. Now, since Divine illumination and the grace of the Holy Spirit were, as we have seen, the truth of this symbol, God requires pure oil, i.e., not muddy, or mixed with lees, for, had it been in any respect faulty, so much would have been detracted from the dignity of the mystery. Its purity, then, shewed that nothing mean or common was signified by it; that the Israelites also might bring with them pure minds, and duly prepared and disposed to consider the spiritual light. He again repeats, that the oil must be supplied seasonably at its proper hours, so that the lamps may be always burning; that thus the children of Israel might learn that nothing is more opposed to the worship of God than obscurity and darkness; and that it is not to be interrupted at intervals, [137] but that the direction of the Spirit should shine from heaven in a perpetual flow. Thus, in the second passage cited, He thrice reiterates the word "continually," to shew that the true light should never be put out in any respect. This office God enjoins upon the priests, because they ought to be ministers of light when they are interpreting the Law, which David calls "the lamp of our feet, and the light of our paths." (Psalm 119:105.) But what is the meaning of the offering (of the oil) by the people, since men are possessed of no power for the spiritual enlightening of their own minds? I reply that, in the types of the Law, the several parts are not to be so scrupulously forced to the rule, as if there were nothing in the outward sign with which the reality did not correspond; and again, that although men having nothing of their own and of themselves to bring, yet, that they may more diligently exert themselves in their endeavors to serve God, they are justly required to dedicate themselves and all that they have to God. At the end, where the words "a statute for ever" are added, understand them to mean, until the real manifestation of those things, of which the candlestick and its lamps were a type. This point I have discussed in Genesis [138] It is called "a statute from the [139] children of Israel," (a filiis Israel,) since God requires its observance from them; unless it be preferred to translate it with Jerome, "Before (coram) the children of Israel." The exposition of others, "among (apud) the children of Israel," or from the fathers to the children, is harsher, and altogether forced. Footnotes: [137] "Et que ce n'est point assez d'estre eselaire par bouffees;" and that it is not enough to be enlightened by puffs. -- Fr. [138] "Au dix-septieme chapitre de Genese " -- Fr. [139] m't, from the. A. V., on the behalf of. C. adheres to S.M., and in so doing he has kept close to the Hebrew. -- W. In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel. |