Jump to Previous Afflicted Burden Care Dealt Displease Evil Eyes Hard Ill Servant Sight Trouble WhereforeJump to Next Afflicted Burden Care Dealt Displease Evil Eyes Hard Ill Servant Sight Trouble WhereforeParallel Verses English Standard Version Moses said to the LORD, “Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? New American Standard Bible So Moses said to the LORD, "Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me? King James Bible And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? Holman Christian Standard Bible So Moses asked the LORD, "Why have You brought such trouble on Your servant? Why are You angry with me, and why do You burden me with all these people? International Standard Version so he asked the LORD, "Why did you bring all this trouble to your servant? Why haven't I found favor in your eyes? After all, you're putting the burden of this entire people on me! NET Bible And Moses said to the LORD, "Why have you afflicted your servant? Why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of this entire people on me? GOD'S WORD® Translation So he asked, "LORD, why have you brought me this trouble? How have I displeased you that you put the burden of all these people on me? King James 2000 Bible And Moses said unto the LORD, Why have you afflicted your servant? and why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people upon me? American King James Version And Moses said to the LORD, Why have you afflicted your servant? and why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? American Standard Version And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? Douay-Rheims Bible And he said to the Lord: Why hast thou afflicted thy servant? wherefore do I not find favour before thee? and why hast thou laid the weight of all this people upon me ? Darby Bible Translation And Moses said to Jehovah, Why hast thou done evil to thy servant, and why have I not found favour in thine eyes, that thou layest the burden of all this people upon me? English Revised Version And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou evil entreated thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? Webster's Bible Translation And Moses said to the LORD, Why hast thou afflicted thy servant? and why have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? World English Bible Moses said to Yahweh, "Why have you treated with your servant so badly? Why haven't I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? Young's Literal Translation And Moses saith unto Jehovah, 'Why hast Thou done evil to Thy servant? and why have I not found grace in Thine eyes -- to put the burden of all this people upon me? Lexicon And MosesMosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Wherefore hast thou afflicted ra`a` (raw-ah') to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally) thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and wherefore have I not found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in thy sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) that thou layest suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the burden massa' (mas-saw') burden, carry away, prophecy, they set, song, tribute. of all this people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. upon me Multilingual Nombres 11:11 FrenchLinks Numbers 11:11 NIV • Numbers 11:11 NLT • Numbers 11:11 ESV • Numbers 11:11 NASB • Numbers 11:11 KJV • Numbers 11:11 Bible Apps • Numbers 11:11 Parallel • Bible Hub |