John 2:23
Jump to Previous
Beholding Believed Believers Faith Feast Festival Great Jerusalem Miracles Observing Passover Performed Signs Watching Wrought
Jump to Next
Beholding Believed Believers Faith Feast Festival Great Jerusalem Miracles Observing Passover Performed Signs Watching Wrought
Parallel Verses
English Standard Version
Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.

New American Standard Bible
Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing.

King James Bible
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

Holman Christian Standard Bible
While He was in Jerusalem at the Passover Festival, many trusted in His name when they saw the signs He was doing.

International Standard Version
While Jesus was in Jerusalem for the Passover Festival, many people believed in him because they saw the signs that he was doing.

NET Bible
Now while Jesus was in Jerusalem at the feast of the Passover, many people believed in his name because they saw the miraculous signs he was doing.

Aramaic Bible in Plain English
But when Yeshua was staying in Jerusalem at Passover during the feast, many trusted in him because they saw the miracles that he performed.

GOD'S WORD® Translation
While Jesus was in Jerusalem at the Passover festival, many people believed in him because they saw the miracles that he performed.

King James 2000 Bible
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

American King James Version
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

American Standard Version
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.

Douay-Rheims Bible
Now when he was at Jerusalem, at the pasch, upon the festival day, many believed in his name, seeing his signs which he did.

Darby Bible Translation
And when he was in Jerusalem, at the passover, at the feast, many believed on his name, beholding his signs which he wrought.

English Revised Version
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.

Webster's Bible Translation
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he performed.

Weymouth New Testament
Now when He was in Jerusalem, at the Festival of the Passover, many became believers in Him through watching the miracles He performed.

World English Bible
Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.

Young's Literal Translation
And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
Lexicon
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιεροσολυμοις  noun - dative plural neuter
Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah:  Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πασχα  aramaic transliterated word
pascha  pas'-khah:  the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εορτη  noun - dative singular feminine
heorte  heh-or-tay':  a festival -- feast, holyday.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
επιστευσαν  verb - aorist active indicative - third person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονομα  noun - accusative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
θεωρουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σημεια  noun - accusative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εποιει  verb - imperfect active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
Multilingual
Jean 2:23 French

Juan 2:23 Biblia Paralela

約 翰 福 音 2:23 Chinese Bible

Links
John 2:23 NIVJohn 2:23 NLTJohn 2:23 ESVJohn 2:23 NASBJohn 2:23 KJVJohn 2:23 Bible AppsJohn 2:23 ParallelBible Hub
John 2:22
Top of Page
Top of Page