Jump to Previous Black Brightness Dark Darkened Earth Face Gathered Grow Heavens Lose Moon Quake Quakes Quaketh Shaken Shakes Shaking Shine Shining Sky Stars Sun Tremble Trembled Trembles Troubled WithdrawJump to Next Black Brightness Dark Darkened Earth Face Gathered Grow Heavens Lose Moon Quake Quakes Quaketh Shaken Shakes Shaking Shine Shining Sky Stars Sun Tremble Trembled Trembles Troubled WithdrawParallel Verses English Standard Version The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. New American Standard Bible Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness. King James Bible The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Holman Christian Standard Bible The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining. International Standard Version "The land quivers in their presence; even the heavens shake. The sun and moon will grow dark, and the stars will stop shining. NET Bible The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine. GOD'S WORD® Translation The earth quakes in their presence, and the sky shakes. The sun and the moon turn dark, and the stars no longer shine. King James 2000 Bible The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: American King James Version The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: American Standard Version The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Douay-Rheims Bible At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining. Darby Bible Translation The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. English Revised Version The earth quaketh before them; the heavens tremble: the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining: Webster's Bible Translation The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: World English Bible The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Young's Literal Translation At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining. Lexicon The earth'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. shall quake ragaz (raw-gaz') to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear) -- be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) them the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). shall tremble ra`ash (raw-ash) to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), partic. through fear; specifically, to spring (as a locust) the sun shemesh (sheh'-mesh) the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window. and the moon yareach (yaw-ray'-akh) the moon -- moon. Yrechow. shall be dark qadar (kaw-dar') to be ashy, i.e. dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments) and the stars kowkab (ko-kawb') a star (as round or as shining); figuratively, a prince -- star(-gazer). shall withdraw 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove their shining nogahh (no'-gah) brilliancy -- bright(-ness), light, (clear) shining. Multilingual Joël 2:10 FrenchLinks Joel 2:10 NIV • Joel 2:10 NLT • Joel 2:10 ESV • Joel 2:10 NASB • Joel 2:10 KJV • Joel 2:10 Bible Apps • Joel 2:10 Parallel • Bible Hub |