Nehemiah 13
Parallel Chapters

Foreigners Excluded

NIVESVNASBKJVHCSB
1On that day the Book of Moses was read aloud in the hearing of the people and there it was found written that no Ammonite or Moabite should ever be admitted into the assembly of God,1On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people. And in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,1On that day they read aloud from the book of Moses in the hearing of the people; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,1On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;1At that time the book of Moses was read publicly to the people. The command was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,
2because they had not met the Israelites with food and water but had hired Balaam to call a curse down on them. (Our God, however, turned the curse into a blessing.)2for they did not meet the people of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them—yet our God turned the curse into a blessing.2because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing.2Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.2because they did not meet the Israelites with food and water. Instead, they hired Balaam against them to curse them, but our God turned the curse into a blessing.
3When the people heard this law, they excluded from Israel all who were of foreign descent.3As soon as the people heard the law, they separated from Israel all those of foreign descent.3So when they heard the law, they excluded all foreigners from Israel.3Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.3When they heard the law, they separated all those of mixed descent from Israel.

The Temple Cleansed

NIVESVNASBKJVHCSB
4Before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was closely associated with Tobiah,4Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, and who was related to Tobiah,4Now prior to this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being related to Tobiah,4And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:4Now before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was a relative of Tobiah
5and he had provided him with a large room formerly used to store the grain offerings and incense and temple articles, and also the tithes of grain, new wine and olive oil prescribed for the Levites, musicians and gatekeepers, as well as the contributions for the priests.5prepared for Tobiah a large chamber where they had previously put the grain offering, the frankincense, the vessels, and the tithes of grain, wine, and oil, which were given by commandment to the Levites, singers, and gatekeepers, and the contributions for the priests.5had prepared a large room for him, where formerly they put the grain offerings, the frankincense, the utensils and the tithes of grain, wine and oil prescribed for the Levites, the singers and the gatekeepers, and the contributions for the priests.5And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests.5and had prepared a large room for him where they had previously stored the grain offerings, the frankincense, the articles, and the tenths of grain, new wine, and oil prescribed for the Levites, singers, and gatekeepers, along with the contributions for the priests.
6But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permission6While this was taking place, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I went to the king. And after some time I asked leave of the king6But during all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had gone to the king. After some time, however, I asked leave from the king,6But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:6While all this was happening, I was not in Jerusalem, because I had returned to King Artaxerxes of Babylon in the thirty-second year of his reign. It was only later that I asked the king for a leave of absence
7and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.7and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.7and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had done for Tobiah, by preparing a room for him in the courts of the house of God.7And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.7so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God's house.
NIVESVNASBKJVHCSB
8I was greatly displeased and threw all Tobiah's household goods out of the room.8And I was very angry, and I threw all the household furniture of Tobiah out of the chamber.8It was very displeasing to me, so I threw all of Tobiah's household goods out of the room.8And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.8I was greatly displeased and threw all of Tobiah's household possessions out of the room.
9I gave orders to purify the rooms, and then I put back into them the equipment of the house of God, with the grain offerings and the incense.9Then I gave orders, and they cleansed the chambers, and I brought back there the vessels of the house of God, with the grain offering and the frankincense.9Then I gave an order and they cleansed the rooms; and I returned there the utensils of the house of God with the grain offerings and the frankincense.9Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.9I ordered that the rooms be purified, and I had the articles of the house of God restored there, along with the grain offering and frankincense.

Tithes Restored

(Leviticus 27:30-34; Deuteronomy 14:22-29; Deuteronomy 26:1-15)

NIVESVNASBKJVHCSB
10I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and musicians responsible for the service had gone back to their own fields.10I also found out that the portions of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each to his field.10I also discovered that the portions of the Levites had not been given them, so that the Levites and the singers who performed the service had gone away, each to his own field.10And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.10I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
11So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts.11So I confronted the officials and said, “Why is the house of God forsaken?” And I gathered them together and set them in their stations.11So I reprimanded the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" Then I gathered them together and restored them to their posts.11Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.11Therefore, I rebuked the officials, saying, "Why has the house of God been neglected?" I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.
12All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.12Then all Judah brought the tithe of the grain, wine, and oil into the storehouses.12All Judah then brought the tithe of the grain, wine and oil into the storehouses.12Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.12Then all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and oil into the storehouses.
13I put Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a Levite named Pedaiah in charge of the storerooms and made Hanan son of Zakkur, the son of Mattaniah, their assistant, because they were considered trustworthy. They were made responsible for distributing the supplies to their fellow Levites.13And I appointed as treasurers over the storehouses Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites, and as their assistant Hanan the son of Zaccur, son of Mattaniah, for they were considered reliable, and their duty was to distribute to their brothers.13In charge of the storehouses I appointed Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites, and in addition to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were considered reliable, and it was their task to distribute to their kinsmen.13And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.13I appointed as treasurers over the storehouses Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and Pedaiah of the Levites, with Hanan son of Zaccur, son of Mattaniah to assist them, because they were considered trustworthy. They were responsible for the distribution to their colleagues.
14Remember me for this, my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services.14Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God and for his service.14Remember me for this, O my God, and do not blot out my loyal deeds which I have performed for the house of my God and its services.14Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.14Remember me for this, my God, and don't erase the deeds of faithful love I have done for the house of my God and for its services.

The Sabbath Restored

NIVESVNASBKJVHCSB
15In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.15In those days I saw in Judah people treading winepresses on the Sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, figs, and all kinds of loads, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them on the day when they sold food.15In those days I saw in Judah some who were treading wine presses on the sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs and all kinds of loads, and they brought them into Jerusalem on the sabbath day. So I admonished them on the day they sold food.15In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.15At that time I saw people in Judah treading wine presses on the Sabbath. They were also bringing in stores of grain and loading them on donkeys, along with wine, grapes, and figs. All kinds of goods were being brought to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them against selling food on that day.
16People from Tyre who lived in Jerusalem were bringing in fish and all kinds of merchandise and selling them in Jerusalem on the Sabbath to the people of Judah.16Tyrians also, who lived in the city, brought in fish and all kinds of goods and sold them on the Sabbath to the people of Judah, in Jerusalem itself!16Also men of Tyre were living there who imported fish and all kinds of merchandise, and sold them to the sons of Judah on the sabbath, even in Jerusalem.16There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.16The Tyrians living there were importing fish and all kinds of merchandise and selling them on the Sabbath to the people of Judah in Jerusalem.
17I rebuked the nobles of Judah and said to them, "What is this wicked thing you are doing--desecrating the Sabbath day?17Then I confronted the nobles of Judah and said to them, “What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?17Then I reprimanded the nobles of Judah and said to them, "What is this evil thing you are doing, by profaning the sabbath day?17Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?17I rebuked the nobles of Judah and said to them: "What is this evil you are doing--profaning the Sabbath day?
18Didn't your ancestors do the same things, so that our God brought all this calamity on us and on this city? Now you are stirring up more wrath against Israel by desecrating the Sabbath."18Did not your fathers act in this way, and did not our God bring all this disaster on us and on this city? Now you are bringing more wrath on Israel by profaning the Sabbath.”18"Did not your fathers do the same, so that our God brought on us and on this city all this trouble? Yet you are adding to the wrath on Israel by profaning the sabbath."18Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.18Didn't your ancestors do the same, so that our God brought all this disaster on us and on this city? And now you are rekindling His anger against Israel by profaning the Sabbath!"
NIVESVNASBKJVHCSB
19When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and not opened until the Sabbath was over. I stationed some of my own men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day.19As soon as it began to grow dark at the gates of Jerusalem before the Sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the Sabbath. And I stationed some of my servants at the gates, that no load might be brought in on the Sabbath day.19It came about that just as it grew dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and that they should not open them until after the sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the sabbath day.19And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.19When shadows began to fall on the gates of Jerusalem just before the Sabbath, I gave orders that the gates be closed and not opened until after the Sabbath. I posted some of my men at the gates, so that no goods could enter during the Sabbath day.
20Once or twice the merchants and sellers of all kinds of goods spent the night outside Jerusalem.20Then the merchants and sellers of all kinds of wares lodged outside Jerusalem once or twice.20Once or twice the traders and merchants of every kind of merchandise spent the night outside Jerusalem.20So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice.20Once or twice the merchants and those who sell all kinds of goods camped outside Jerusalem,
21But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will arrest you." From that time on they no longer came on the Sabbath.21But I warned them and said to them, “Why do you lodge outside the wall? If you do so again, I will lay hands on you.” From that time on they did not come on the Sabbath.21Then I warned them and said to them, "Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will use force against you." From that time on they did not come on the sabbath.21Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.21but I warned them, "Why are you camping in front of the wall? If you do it again, I'll use force against you." After that they did not come again on the Sabbath.
22Then I commanded the Levites to purify themselves and go and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and show mercy to me according to your great love.22Then I commanded the Levites that they should purify themselves and come and guard the gates, to keep the Sabbath day holy. Remember this also in my favor, O my God, and spare me according to the greatness of your steadfast love.22And I commanded the Levites that they should purify themselves and come as gatekeepers to sanctify the sabbath day. For this also remember me, O my God, and have compassion on me according to the greatness of Your lovingkindness.22And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.22Then I instructed the Levites to purify themselves and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, my God, and look on me with compassion in keeping with Your abundant, faithful love.

Intermarriage Forbidden

(Ezra 9:1-4)

NIVESVNASBKJVHCSB
23Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.23In those days also I saw the Jews who had married women of Ashdod, Ammon, and Moab.23In those days I also saw that the Jews had married women from Ashdod, Ammon and Moab.23In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:23In those days I also saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
24Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.24And half of their children spoke the language of Ashdod, and they could not speak the language of Judah, but only the language of each people.24As for their children, half spoke in the language of Ashdod, and none of them was able to speak the language of Judah, but the language of his own people.24And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.24Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples but could not speak Hebrew.
25I rebuked them and called curses down on them. I beat some of the men and pulled out their hair. I made them take an oath in God's name and said: "You are not to give your daughters in marriage to their sons, nor are you to take their daughters in marriage for your sons or for yourselves.25And I confronted them and cursed them and beat some of them and pulled out their hair. And I made them take an oath in the name of God, saying, “You shall not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons or for yourselves.25So I contended with them and cursed them and struck some of them and pulled out their hair, and made them swear by God, "You shall not give your daughters to their sons, nor take of their daughters for your sons or for yourselves.25And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.25I rebuked them, cursed them, beat some of their men, and pulled out their hair. I forced them to take an oath before God and said: "You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or yourselves!
26Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women.26Did not Solomon king of Israel sin on account of such women? Among the many nations there was no king like him, and he was beloved by his God, and God made him king over all Israel. Nevertheless, foreign women made even him to sin.26"Did not Solomon king of Israel sin regarding these things? Yet among the many nations there was no king like him, and he was loved by his God, and God made him king over all Israel; nevertheless the foreign women caused even him to sin.26Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.26Didn't King Solomon of Israel sin in matters like this? There was not a king like him among many nations. He was loved by his God and God made him king over all Israel, yet foreign women drew him into sin.
NIVESVNASBKJVHCSB
27Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?"27Shall we then listen to you and do all this great evil and act treacherously against our God by marrying foreign women?”27"Do we then hear about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?"27Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?27Why then should we hear about you doing all this terrible evil and acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?"
28One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was son-in-law to Sanballat the Horonite. And I drove him away from me.28And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me.28Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I drove him away from me.28And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.28Even one of the sons of Jehoiada, son of Eliashib the high priest, had become a son-in-law to Sanballat the Horonite. So I drove him away from me.
29Remember them, my God, because they defiled the priestly office and the covenant of the priesthood and of the Levites.29Remember them, O my God, because they have desecrated the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.29Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.29Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.29Remember them, my God, for defiling the priesthood as well as the covenant of the priesthood and the Levites.
30So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.30Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;30Thus I purified them from everything foreign and appointed duties for the priests and the Levites, each in his task,30Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;30So I purified them from everything foreign and assigned specific duties to each of the priests and Levites.
31I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favor, my God.31and I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.31and I arranged for the supply of wood at appointed times and for the first fruits. Remember me, O my God, for good.31And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.31I also arranged for the donation of wood at the appointed times and for the firstfruits. Remember me, my God, with favor.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Nehemiah 12
Top of Page
Top of Page