New International Version (©2011) It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.New Living Translation (©2007) Eat the entire sacrificial animal on the day it is presented. Do not leave any of it until the next morning. I am the LORD. English Standard Version (©2001) It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning: I am the LORD. New American Standard Bible (©1995) "It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the LORD. King James Bible (Cambridge Ed.) On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. Holman Christian Standard Bible (©2009) It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am Yahweh." International Standard Version (©2012) It is to be eaten that same day. You are not to leave any of it until morning. I am the LORD. NET Bible (©2006) On that very day it must be eaten; you must not leave any part of it over until morning. I am the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am the LORD. King James 2000 Bible (©2003) On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until morning: I am the LORD. American King James Version On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. American Standard Version On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah. Douay-Rheims Bible You shall eat it the same day, there shall not any of it remain until the morning of the next day. I am the Lord. Darby Bible Translation On that day shall it be eaten: ye shall leave none of it until morning: I am Jehovah. English Revised Version On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am the LORD. Webster's Bible Translation On the same day it shall be eaten up, ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. World English Bible It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh. Young's Literal Translation on that day it is eaten, ye do not leave of it till morning; I am Jehovah; |