Judges 8:7
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Then Gideon replied, "Just for that, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers."

New Living Translation
So Gideon said, "After the LORD gives me victory over Zebah and Zalmunna, I will return and tear your flesh with the thorns and briers from the wilderness."

English Standard Version
So Gideon said, “Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.”

New American Standard Bible
Gideon said, "All right, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers."

King James Bible
And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

Holman Christian Standard Bible
Gideon replied, "Very well, when the LORD has handed Zebah and Zalmunna over to me, I will trample your flesh on thorns and briers from the wilderness!"

International Standard Version
So Gideon responded, "Okay then, but when the LORD has turned over Zebah and Zalmunna into my control, I'm going to whip you with thorns and briers from the desert!"

NET Bible
Gideon said, "Since you will not help, after the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh your skin with desert thorns and briers."

New Heart English Bible
Gideon said, "Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thresh your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."

GOD'S WORD® Translation
Gideon responded, "Alright, then. When the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I'll whip your bodies with thorns and thistles from the desert."

JPS Tanakh 1917
And Gideon said: 'Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.'

New American Standard 1977
And Gideon said, “All right, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers.”

Jubilee Bible 2000
And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns and the briers of the wilderness.

King James 2000 Bible
And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

American King James Version
And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

American Standard Version
And Gideon said, Therefore when Jehovah hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: When the Lord therefore shall have delivered Zebee and Salmana into my hands, I will thresh your flesh with the thorns and briers of the desert.

Darby Bible Translation
And Gideon said, Therefore when Jehovah delivers Zebah and Zalmunna into my hand, I will thresh your flesh with thorns of the wilderness and with briars.

English Revised Version
And Gideon said: Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

Webster's Bible Translation
And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

World English Bible
Gideon said, "Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."

Young's Literal Translation
And Gideon saith, 'Therefore -- in Jehovah's giving Zebah and Zalmunna into my hand -- I have threshed your flesh with the thorns of the wilderness, and with the threshing instruments.'
Study Bible
Gideon Defeats Zebah and Zalmunna
6The leaders of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?" 7Gideon said, "All right, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers." 8He went up from there to Penuel and spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered.…
Cross References
Judges 7:15
When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to the camp of Israel and said, "Arise, for the LORD has given the camp of Midian into your hands."

Judges 8:5
He said to the men of Succoth, "Please give loaves of bread to the people who are following me, for they are weary, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian."
Treasury of Scripture

And Gideon said, Therefore when the LORD has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

tear. Heb. thresh

Judges 8:16 And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness …

(7) And Gideon said.--Notice in this verse the mixture of heroic faith and barbarous severity. It was this courage and faith (Hebrews 11:32) which ennobled Gideon and made him an example for all time. The ruthlessness of the punishment which he threatened to inflict belongs to the wild times in which he lived, and the very partial spiritual enlightenment of an imperfect dispensation (Matthew 5:21; Matthew 19:8; Acts 17:30). It is no more to be held up for approval or imitation than his subsequent degeneracy; while, at the same time, Gideon must, of course, be only judged by such light as he had.

I will tear your flesh.--Rather, as in the margin, I will thresh (LXX., alo?so, which is better than the other reading, kataxano, "will card"; Vulg., conteram). It has usually been supposed that they were scourged with thorns, which would be terrible enough; but the verb here used is stronger, and seems to imply that they were "put under harrows" after thorns and briers had been scattered over them. That Gideon should inflict a retribution so awful cannot be surprising if we remember that David seems to have done the same (2Samuel 12:31; 1Chronicles 20:3; Amos 1:3). In this case, however, the torture was more terrible, because it was inflicted not on aliens, but on Israelites. It must be borne in mind that every man is largely influenced by the spirit of the age in which he lives, and that in the East to this day there is (1) far greater indifference than there is in Europe to the value of human life, and (2) far greater insensibility to the infliction of pain; so that the mere mention of punishments inflicted, even in this century, by such men as Djezzar and Mehemet Ali makes the blood run cold. It was only by slow degrees that (as we can trace in the writings of their prophets and historians) the Jews learnt that deeper sense of humanity which it was certainly the object of many precepts of the Mosaic Law to inspire. The defections of Succoth and Penuel were even worse than that indifference of Meroz which had called forth the bitter curse of Judges 5:23.

With the thorns of the wilderness.--These thorns (kotsim) are again mentioned in Hosea 10:8. Rabbi Tanchum could not explain what plant was meant. It is not impossible (as Kimchi suggests) that the form of the punishment was suggested by another wild play on words; for Succoth (???????), though it means "booths," suggests the idea of "thorns" (????),

Briers.--This word, barkanim, which the LXX. merely transliterate, occurs nowhere else. The Rabbis rightly understood it of thorny plants which grow among stones. Some modern Hebraists explain it to mean harrows formed of flints, deriving it from an obsolete word, barkan, "lightning" (see on Judges 4:6), and so meaning "pyrites." In that case we must suppose that the elders were laid on some open area, and harrows set with flints driven over them.

Verse 7. - I will tear your flesh, etc. These words breathe a fierce and vindictive spirit; such, however, as cannot surprise us m the age and country of which we arc reading (cf. vers. 9 and 21). The provocation, it must be allowed, was very great, but still the spirit was very different from that which dictated the prayer under far greater provocation, "Father, forgive them, for they know not what they do." Thorns of the wilderness. The nature of the punishment here threatened, and the execution of which is related in ver. 16, is uncertain. The word here rendered tear means literally to thresh,. Hence some suppose that the punishment here spoken of was a severe kind of capital punishment inflicted by threshing instruments with sharp iron points, called here "thorns of the wilderness," and "briers (though some again understand literally thorns and briers); and they compare 2 Samuel 12:31, where the word rendered harrows means threshing instruments, as also Isaiah 28:27; Isaiah 41:15. But others, as Bertheau, Keil, and Delitzsch, do not think it was a capital punishment at all, and take the word thresh figuratively in the sense of punishing severely, and think that literal thorns and thistles were the implements of punishment. And Gideon said,.... In answer to the princes of Succoth:

therefore when the Lord hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand; of which he made no doubt, having the promise of God that he would deliver the host of Midian into his hand, on which his faith rested; and having it in great part performed already, most firmly believed the full performance of it, see Judges 7:7.

then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness, and with briers; which grew in a wilderness near this city, and from whence as Kimchi thinks, it had its name; the word "Succoth" being used for thorns in Job 41:7 and the sense is, either that he would scourge them with thorns and briers; or, as the Targum thrust their flesh upon them; which Kimchi interprets of casting their naked bodies upon thorns and briers, and then treading on them with the feet; or draw a cart over them as they thus lay, in like manner as it was usual to do when corn was threshed out; see Isaiah 28:27. 7. I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers—a cruel torture, to which captives were often subjected in ancient times, by having thorns and briers placed on their naked bodies and pressed down by sledges, or heavy implements of husbandry being dragged over them.8:4-12 Gideon's men were faint, yet pursuing; fatigued with what they had done, yet eager to do more against their enemies. It is many a time the true Christian's case, fainting, and yet pursuing. The world knows but little of the persevering and successful struggle the real believer maintains with his sinful heart. But he betakes himself to that Divine strength, in the faith of which he began his conflict, and by the supply of which alone he can finish it in triumph.
Jump to Previous
Bed Bodies Briers Crushed Delivered Hand Hands Right Sharp Stems Stretched Tear Thorns Waste Wilderness Zalmunna Zalmun'na Zebah
Jump to Next
Bed Bodies Briers Crushed Delivered Hand Hands Right Sharp Stems Stretched Tear Thorns Waste Wilderness Zalmunna Zalmun'na Zebah
Links
Judges 8:7 NIV
Judges 8:7 NLT
Judges 8:7 ESV
Judges 8:7 NASB
Judges 8:7 KJV

Judges 8:7 Biblia Paralela
Judges 8:7 Chinese Bible
Judges 8:7 French Bible
Judges 8:7 German Bible

Alphabetical: All and bodies briers desert flesh for Gideon given hand has I into Just LORD my of replied right said tear that the Then thorns thrash when wilderness will with your Zalmunna Zebah

OT History: Judges 8:7 Gideon said Therefore when Yahweh has delivered (Jd Judg. Jdg) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Judges 8:6
Top of Page
Top of Page