New International Version (©2011) But the officials of Sukkoth said, "Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your troops?"New Living Translation (©2007) But the officials of Succoth replied, "Catch Zebah and Zalmunna first, and then we will feed your army." English Standard Version (©2001) And the officials of Succoth said, “Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?” New American Standard Bible (©1995) The leaders of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?" King James Bible (Cambridge Ed.) And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? Holman Christian Standard Bible (©2009) But the princes of Succoth asked, "Are Zebah and Zalmunna now in your hands that we should give bread to your army?" International Standard Version (©2012) But the officials of Succoth replied, "Do you have Zebah and Zalmunna in custody already, so that we should give food to your army?" NET Bible (©2006) The officials of Succoth said, "You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your army?" GOD'S WORD® Translation (©1995) The generals at Succoth replied, "We shouldn't give your army food. You haven't captured Zebah and Zalmunna yet." King James 2000 Bible (©2003) And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread unto your army? American King James Version And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army? American Standard Version And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army? Douay-Rheims Bible The princes of Soccoth answered: Peradventure the palms of the hands of Zebee and Salmana are in thy hand, and therefore thou demandest that we should give bread to thy army. Darby Bible Translation And the officials of Succoth said, "Are Zebah and Zalmun'na already in your hand, that we should give bread to your army?" English Revised Version And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? Webster's Bible Translation And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread to thy army? World English Bible The princes of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?" Young's Literal Translation And the heads of Succoth say, 'Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we give to thy host bread?' |