Joshua 22:25
 Joshua 22:25 
New International Version (©2011)
The LORD has made the Jordan a boundary between us and you--you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.' So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.

New Living Translation (©2007)
The LORD has placed the Jordan River as a barrier between our people and you people of Reuben and Gad. You have no claim to the LORD.' So your descendants may prevent our descendants from worshiping the LORD.

English Standard Version (©2001)
For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you people of Reuben and people of Gad. You have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.

New American Standard Bible (©1995)
"For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD." So your sons may make our sons stop fearing the LORD.'

King James Bible (Cambridge Ed.)
For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
For the LORD has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the LORD!' So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD."

International Standard Version (©2012)
The LORD has established the Jordan River to be a territorial border between us and you. descendants of Reuben and descendants of Gad have no allotment from the LORD." So your descendants may cause our descendants to stop fearing the LORD.'

NET Bible (©2006)
The LORD made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the LORD.' In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD has made the Jordan River a dividing line between us and you, the descendants of Reuben and Gad. You have no connection with the LORD!' So your descendants would stop our descendants from worshiping the LORD.

King James 2000 Bible (©2003)
For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

American King James Version
For the LORD has made Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

American Standard Version
for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath put the river Jordan for a border between us and you, O ye children of Ruben, and ye children of Gad: and therefore you have no part in the Lord. And by this occasion you children shall turn away our children from the fear of the Lord. We therefore thought, it best,

Darby Bible Translation
Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad, ye have no portion in Jehovah! And so shall your children make our children cease from fearing Jehovah.

English Revised Version
for the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Webster's Bible Translation
For the LORD hath made Jordan a boundary between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD. So shall your children make our children cease from fearing the LORD.

World English Bible
For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh."' So your children might make our children cease from fearing Yahweh.

Young's Literal Translation
for a border hath Jehovah put between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad -- Jordan; ye have no portion in Jehovah -- and your sons have caused our sons to cease, not to fear Jehovah.

Matthew Henry's Concise Commentary

22:21-29 The tribes took the reproofs of their brethren in good part. With solemnity and meekness they proceeded to give all the satisfaction in their power. Reverence of God is expressed in the form of their appeal. This brief confession of faith would remove their brethren's suspicion that they intended to worship other gods. Let us always speak of God with seriousness, and mention his name with a solemn pause. Those who make appeals to Heaven with a careless God knows, take his name in vain: it is very unlike this. They express great confidence of their own uprightness in the matter of their appeal. God knows it, for he is perfectly acquainted with the thoughts and intents of the heart. In every thing we do in religion, it highly concerns us to approve ourselves to God, remembering that he knows the heart. And if our sincerity be known to God, we should study likewise to let others know it by its fruits, especially those who, though they mistake us, show zeal for the glory of God. They disdained the design of which they were suspected to be guilty, and fully explained their true intent in building this altar. Those who have found the comfort and benefit of God's ordinances, cannot but desire to preserve them to their seed, and to use all possible care that their children may be looked upon as having a part in him. Christ is the great Altar that sanctifies every gift; the best evidence of our interest in him is the work of his Spirit in our hearts.


Gill's Exposition of the Entire Bible

For the Lord hath made Jordan a border between us and you,.... And by it separated them from them, as if they were a distinct people; not that this was really the case, but so they feared it would be represented in time to come; for though Jordan was the border of the land of Canaan, strictly so called, eastward, Numbers 34:12; yet it did not exclude the land of the two tribes and a half from being part of the land of promise; for the Amorites, which before inhabited it, and were driven out of it, were Canaanites, and were one part of the people, whose land the Lord promised to Abraham, Genesis 15:18,

ye children of Reuben, and children of Gad, have no part in the Lord; in his covenant and promises, in his worship, word, and ordinances; these are things you have nothing to do with, being separated from us his peculiar people; or "have no part in the Word of the Lord", as the Targum, the promised Messiah, being without, or separated from him, as the Gentiles are said to be, Ephesians 2:12,

so shall your children make our children cease from fearing the Lord; from worshipping the Lord, the fear of the Lord being often put for the whole worship of God, external and internal, Ecclesiastes 12:13; by behaving in the above manner towards them, they would be the cause and occasion of their apostasy from the true God, and it would be in effect to say to them, "go, serve other gods", 1 Samuel 26:19.


Joshua 22:25 Parallel Commentaries

Joshua 22:25 NIV
Joshua 22:25 NLT
Joshua 22:25 ESV
Joshua 22:25 NASB
Joshua 22:25 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


The Offensive Altar
24And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak to our children, saying, What have you to do with the LORD God of Israel? 25For the LORD has made Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD. 26Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice: …

Joshua 22:24 "No! We did it for fear that some day your descendants might say to ours, 'What do you have to do with the LORD, the God of Israel?
Joshua 22:26 "That is why we said, 'Let us get ready and build an altar--but not for burnt offerings or sacrifices.'
1 Samuel 26:19 Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, people have done it, may they be cursed before the LORD! They have driven me today from my share in the LORD's inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'