New International Version (©2011) It was the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.New Living Translation (©2007) It was the sound of the wings of the living beings as they brushed against each other and the rumbling of their wheels beneath them. English Standard Version (©2001) It was the sound of the wings of the living creatures as they touched one another, and the sound of the wheels beside them, and the sound of a great earthquake. New American Standard Bible (©1995) And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound. King James Bible (Cambridge Ed.) I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. Holman Christian Standard Bible (©2009) with the sound of the living creatures' wings brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a great rumbling sound. International Standard Version (©2012) accompanied by the sound of the wings of the living creatures gently touching each other and with the sound of the wheels emanating from the front, accompanied by a great earthquake. NET Bible (©2006) and the sound of the living beings' wings brushing against each other, and the sound of the wheels alongside them, a great rumbling sound. GOD'S WORD® Translation (©1995) I also heard the noise of the wings of the living creatures touching one another and the noise of the wheels beside them as well as a loud rumbling. King James 2000 Bible (©2003) I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels beside them, and a noise of a loud rumbling. American King James Version I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. American Standard Version And I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing. Douay-Rheims Bible And the noise of the wings of the living creatures striking one against another, and the noise of the wheels following the living creatures, and the noise of a great commotion. Darby Bible Translation And the sound of the wings of the living creatures that touched one another, And the sound of the wheels beside them, And the sound of a great rushing. English Revised Version And I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing. Webster's Bible Translation I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and the noise of a great rushing. World English Bible [I heard] the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing. Young's Literal Translation even a noise of the wings of the living creatures touching one another, and a noise of the wheels over-against them, even a noise of a great rushing. |