Exodus 28:22
Verse (Click for Chapter)
New International Version
"For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.

New Living Translation
"To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.

English Standard Version
You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.

New American Standard Bible
"You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold.

King James Bible
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Holman Christian Standard Bible
You are to make braided chains of pure gold cord work for the breastpiece.

International Standard Version
"You are to make chains of pure gold, twisted like cords, for the breast piece.

NET Bible
"You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

New Heart English Bible
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

GOD'S WORD® Translation
"For the breastplate make chains out of pure gold, twisted like ropes.

JPS Tanakh 1917
And thou shalt make upon the breastplate plaited chains of wreathen work of pure gold.

New American Standard 1977
“And you shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt also make upon the pectoral small chains of wreathen work of pure gold.

King James 2000 Bible
And you shall make upon the breastplate chains at the ends of braided work of pure gold.

American King James Version
And you shall make on the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

American Standard Version
And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold:

Darby Bible Translation
And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.

English Revised Version
And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Webster's Bible Translation
And thou shalt make upon the breast-plate chains at the ends of wreathed work of pure gold.

World English Bible
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

Young's Literal Translation
'And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
Study Bible
The Breastpiece
21"The stones shall be according to the names of the sons of Israel: twelve, according to their names; they shall be like the engravings of a seal, each according to his name for the twelve tribes. 22"You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold. 23"You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.…
Cross References
Exodus 28:14
and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.

Exodus 28:21
"The stones shall be according to the names of the sons of Israel: twelve, according to their names; they shall be like the engravings of a seal, each according to his name for the twelve tribes.

Exodus 28:23
"You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.
Treasury of Scripture

And you shall make on the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Exodus 28:14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shall you …

(22) Chains at the ends.--Rather, chains of equal length; or, chains of wreathen work. (See Note on Exodus 28:14.)

Of wreathen work.--Heb., after the manner of ropes.

Verse 22. - Chains at the ends. Compare the comment on ver. 14. Kalisch translates, "chains of wreathen work, twisted in the manner of ropes." And thou shall make upon the breastplate chains at the ends,.... One end of them to be put to the breastplate, and the other end to the ouches on the shoulder pieces of the ephod, by which the breastplate hung from thence: the Targum of Jonathan renders it, chains of a certain determined size, of length and thickness exactly alike; or terminable ones, as it may be rendered, not circular like a locket, or chain of gold worn about the neck, but that had ends to it: some interpret it chains, made like ropes, in the same manner as cables are, twisted together; and such it is certain they were, by what follows:

of wreathen work of pure gold; not of circles and ringlets of gold coupled together, but of golden wires twisted together, as ropes are. 28:15-30 The chief ornament of the high priest, was the breastplate, a rich piece of cloth, curiously worked. The name of each tribe was graven in a precious stone, fixed in the breastplate, to signify how precious, in God's sight, believers are, and how honourable. How small and poor soever the tribe was, it was as a precious stone in the breastplate of the high priest; thus are all the saints dear to Christ, however men esteem them. The high priest had the names of the tribes, both on his shoulders and on his breast, which reminds us of the power and the love with which our Lord Jesus pleads for those that are his. He not only bears them up in his arms with almighty strength, but he carries them in his bosom with tender affection. What comfort is this to us in all our addresses to God! The Urim and Thummim, by which the will of God was made known in doubtful cases, were put in this breastplate. Urim and Thummim signify light and integrity. There are many conjectures what these were; the most probable opinion seems to be, that they were the twelve precious stones in the high priest's breastplate. Now, Christ is our Oracle. By him God, in these last days, makes known himself and his mind to us, Heb 1:1,2; Joh 1:18. He is the true Light, the faithful Witness, the Truth itself, and from him we receive the Spirit of Truth, who leads into all truth.
Jump to Previous
Bag Bands Braided Breastpiece Breastplate Breast-Plate Chains Cordage Cords Ends Fixed Gold Laced Plaited Priest's Pure Rope Thick Twisted Work Wreathed Wreathen
Jump to Next
Bag Bands Braided Breastpiece Breastplate Breast-Plate Chains Cordage Cords Ends Fixed Gold Laced Plaited Priest's Pure Rope Thick Twisted Work Wreathed Wreathen
Links
Exodus 28:22 NIV
Exodus 28:22 NLT
Exodus 28:22 ESV
Exodus 28:22 NASB
Exodus 28:22 KJV

Exodus 28:22 Biblia Paralela
Exodus 28:22 Chinese Bible
Exodus 28:22 French Bible
Exodus 28:22 German Bible

Alphabetical: a braided breastpiece chains cordage For gold in like make of on pure rope shall the twisted work You

OT Law: Exodus 28:22 You shall make on the breastplate chains (Exo. Ex) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Exodus 28:21
Top of Page
Top of Page