Mark 9:21 Greek Text Analysis
Mark 9:21
Text Analysis
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
2532 [e]kaiκαὶAndConj
1905 [e]epērōtēsenἐπηρώτησενhe askedV-AIA-3S
3588 [e]tonτὸνtheArt-AMS
3962 [e]pateraπατέραfatherN-AMS
846 [e]autouαὐτοῦof him,PPro-GM3S
4214 [e]PososΠόσοςHow longIPro-NMS
5550 [e]chronosχρόνοςa timeN-NMS
1510 [e]estinἐστὶνis itV-PIA-3S
5613 [e]hōsὡςthatAdv
3778 [e]toutoτοῦτοthisDPro-NNS
1096 [e]gegonenγέγονενhas beenV-RIA-3S
846 [e]autōαὐτῷ;with him?PPro-DM3S
3588 [e]ho - Art-NMS
1161 [e]deδὲandConj
3004 [e]eipenεἶπενhe said,V-AIA-3S
1537 [e]EkἘκout ofPrep
3812 [e]paidiothenπαιδιόθεν·childhood.Adv
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: Nestle 1904
καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ Πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπεν Ἐκ παιδιόθεν·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ Πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπεν Ἐκ παιδιόθεν·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ Πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπεν Ἐκ παιδιόθεν·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ, Πόσος χρόνος ἐστίν, ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; Ὁ δὲ εἴπεν, Παιδιόθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπηρώτησε τὸν πατέρα αὐτοῦ· Πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπε· Παιδιόθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ· πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπεν· ἐκ παιδιόθεν·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐπηρώτησε τὸν πατέρα αὐτοῦ, Πόσος χρόνος ἐστίν, ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπε, Παιδιόθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ Πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ ὁ δὲ εἶπεν παιδιόθεν·

Mark 9:21 Hebrew Bible
וישאל את אביו כמה ימים היתה לו זאת ויאמר מימי נעוריו׃

Mark 9:21 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܐܠ ܝܫܘܥ ܠܐܒܘܗܝ ܕܟܡܐ ܠܗ ܙܒܢܐ ܗܐ ܡܢ ܕܗܟܢܐ ܗܘ ܐܡܪ ܠܗ ܗܐ ܡܢ ܛܠܝܘܬܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-20) et interrogavit patrem eius quantum temporis est ex quo hoc ei accidit at ille ait ab infantia

Parallel Verses
New American Standard Bible
And He asked his father, "How long has this been happening to him?" And he said, "From childhood.

King James Bible
And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.

Holman Christian Standard Bible
"How long has this been happening to him?" Jesus asked his father." From childhood," he said. "
Treasury of Scripture Knowledge

How.

Mark 5:25 And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

Job 5:7 Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.

Job 14:1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.

Psalm 51:5 Behold, I was shaped in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

Luke 8:43 And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent …

Luke 13:16 And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan …

John 5:5,6 And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years…

John 9:1,20,21 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth…

Acts 3:2 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they …

Acts 4:22 For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing …

Acts 9:33 And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his …

Acts 14:8 And there sat a certain man at Lystra, weak in his feet, being a …

Links
Mark 9:21Mark 9:21 NIVMark 9:21 NLTMark 9:21 ESVMark 9:21 NASBMark 9:21 KJVMark 9:21 Bible AppsMark 9:21 Biblia ParalelaMark 9:21 Chinese BibleMark 9:21 French BibleMark 9:21 German BibleBible Hub
Mark 9:20
Top of Page
Top of Page