Mark 2:25 Greek Text Analysis
Mark 2:25
Text Analysis
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
2532 [e]kaiκαὶAndConj
3004 [e]legeiλέγειhe saidV-PIA-3S
846 [e]autoisαὐτοῖς·to them,PPro-DM3P
3763 [e]OudepoteΟὐδέποτεNeverAdv
314 [e]anegnōteἀνέγνωτεdid you readV-AIA-2P
5101 [e]tiτίwhatIPro-ANS
4160 [e]epoiēsenἐποίησενdidV-AIA-3S
1138 [e]DauidΔαυὶδ*,David,N-NMS
3753 [e]hoteὅτεwhenAdv
5532 [e]chreianχρείανneedN-AFS
2192 [e]eschenἔσχενhe hadV-AIA-3S
2532 [e]kaiκαὶandConj
3983 [e]epeinasenἐπείνασενhungered,V-AIA-3S
846 [e]autosαὐτὸςhePPro-NM3S
2532 [e]kaiκαὶandConj
3588 [e]hoiοἱthoseArt-NMP
3326 [e]met’μετ’withPrep
846 [e]autouαὐτοῦ;him?PPro-GM3S
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Nestle 1904
καὶ λέγει αὐτοῖς· Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυείδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ / Δαυίδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς, Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυίδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς· Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησε Δαυῒδ ὅτε χρείαν ἔσχε καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ λέγει αὐτοῖς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυείδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς, Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησε Δαβίδ, ὅτε χρείαν ἔσχε καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαβίδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτός καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ

Mark 2:25 Hebrew Bible
ויאמר אליהם הכי לא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו חסר ורעב הוא ואשר היו אתו׃

Mark 2:25 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܡܡܬܘܡ ܩܪܝܬܘܢ ܡܢܐ ܥܒܕ ܕܘܝܕ ܟܕ ܐܤܬܢܩ ܘܟܦܢ ܗܘ ܘܕܥܡܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait illis numquam legistis quid fecerit David quando necessitatem habuit et esuriit ipse et qui cum eo erant

Parallel Verses
New American Standard Bible
And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;

King James Bible
And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?

Holman Christian Standard Bible
He said to them, "Have you never read what David and those who were with him did when he was in need and hungry--
Treasury of Scripture Knowledge

Have.

Mark 12:20,26 Now there were seven brothers: and the first took a wife, and dying …

Matthew 19:4 And he answered and said to them, Have you not read, that he which …

Matthew 21:16,42 And said to him, Hear you what these say? And Jesus said to them, …

Matthew 22:31 But as touching the resurrection of the dead, have you not read that …

Luke 10:26 He said to him, What is written in the law? how read you?

what.

1 Samuel 21:3-6 Now therefore what is under your hand? give me five loaves of bread …

Links
Mark 2:25Mark 2:25 NIVMark 2:25 NLTMark 2:25 ESVMark 2:25 NASBMark 2:25 KJVMark 2:25 Bible AppsMark 2:25 Biblia ParalelaMark 2:25 Chinese BibleMark 2:25 French BibleMark 2:25 German BibleBible Hub
Mark 2:24
Top of Page
Top of Page