Galatians 4:1
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3004 [e]Λέγω
Legō
I sayV-PIA-1S
1161 [e]δέ,
de
now,Conj
1909 [e]ἐφ’
eph’
forPrep
3745 [e]ὅσον
hoson
as long asRelPro-AMS
5550 [e]χρόνον
chronon
timeN-AMS
3588 [e]
ho
theArt-NMS
2818 [e]κληρονόμος
klēronomos
heirN-NMS
3516 [e]νήπιός
nēpios
a childAdj-NMS
1510 [e]ἐστιν,
estin
is,V-PIA-3S
3762 [e]οὐδὲν
ouden
notAdj-ANS
1308 [e]διαφέρει
diapherei
he differsV-PIA-3S
1401 [e]δούλου
doulou
from a slave,N-GMS
2962 [e]κύριος
kyrios
[though] ownerN-NMS
3956 [e]πάντων
pantōn
of everythingAdj-GNP
1510 [e]ὤν,
ōn
being.V-PPA-NMS









Greek Texts
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: Nestle 1904
Λέγω δέ, ἐφ’ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Λέγω δέ, ἐφ' ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Λέγω δέ, ἐφ' ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Λέγω δέ, ἐφ’ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου, κύριος πάντων ὤν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Λέγω δέ, ἐφ’ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου, κύριος πάντων ὤν,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
λέγω δέ ἐπί ὅσος χρόνος ὁ κληρονόμος νήπιος εἰμί οὐδείς διαφέρω δοῦλος κύριος πᾶς εἰμί

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Λέγω δέ, ἐφ’ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Λέγω δέ ἐφ' ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν

Galatians 4:1 Hebrew Bible
ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃

Galatians 4:1 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܟܡܐ ܙܒܢܐ ܕܝܪܬܐ ܛܠܐ ܠܐ ܦܪܝܫ ܡܢ ܥܒܕܐ ܟܕ ܡܪܐ ܗܘ ܕܟܠܗܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything,

King James Bible
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

Holman Christian Standard Bible
Now I say that as long as the heir is a child, he differs in no way from a slave, though he is the owner of everything.
Treasury of Scripture Knowledge

That.

Galatians 4:23,29 But he who was of the female slave was born after the flesh; but …

Genesis 24:2,3 And Abraham said to his oldest servant of his house, that ruled over …

2 Kings 10:1,2 And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and …

2 Kings 11:12 And he brought forth the king's son, and put the crown on him, and …

2 Kings 12:2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all …

Links
Galatians 4:1Galatians 4:1 NIVGalatians 4:1 NLTGalatians 4:1 ESVGalatians 4:1 NASBGalatians 4:1 KJVGalatians 4:1 Bible AppsGalatians 4:1 Biblia ParalelaGalatians 4:1 Chinese BibleGalatians 4:1 French BibleGalatians 4:1 German BibleBible Hub
Galatians 3:29
Top of Page
Top of Page