Acts 1:1
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3588 [e]Τὸν
Ton
TheArt-AMS
3303 [e]μὲν
men
indeedPrtcl
4413 [e]πρῶτον
prōton
firstAdj-AMS
3056 [e]λόγον
logon
accountN-AMS
4160 [e]ἐποιησάμην
epoiēsamēn
I composedV-AIM-1S
4012 [e]περὶ
peri
concerningPrep
3956 [e]πάντων,
pantōn
all the things,Adj-GNP
5599 [e]
ō
OI
2321 [e]Θεόφιλε,
Theophile
Theophilus,N-VMS
3739 [e]ὧν
hōn
whichRelPro-GNP
756 [e]ἤρξατο
ērxato
beganV-AIM-3S
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2424 [e]Ἰησοῦς
Iēsous
JesusN-NMS
4160 [e]ποιεῖν
poiein
to doV-PNA
5037 [e]τε
te
bothConj
2532 [e]καὶ
kai
andConj
1321 [e]διδάσκειν,
didaskein
to teach,V-PNA





















Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Nestle 1904
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ΤΟΝ ΜΕΝ ΠΡΩΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
(ΤΟΝ) ΜΕΝ ΠΡΩΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο Ἰησοῦς [ὁ] ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Tὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων ὦ Θεόφιλε ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν

Acts 1:1 Hebrew Bible
הן המאמר הראשון תאופילוס עשיתיהו על כל אשר החל ישוע לעשות וללמד׃

Acts 1:1 Aramaic NT: Peshitta
ܟܬܒܐ ܩܕܡܝܐ ܟܬܒܬ ܐܘ ܬܐܘܦܝܠܐ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܫܪܝ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܡܥܒܕ ܘܠܡܠܦܘ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
The first account I composed, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach,

King James Bible
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

Holman Christian Standard Bible
I wrote the first narrative, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
Treasury of Scripture Knowledge

former.

Luke 1:24 And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself …

O Theophilus.

Luke 1:3 It seemed good to me also, having had perfect understanding of all …

of.

Acts 2:22 You men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved …

Matthew 4:23,24 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and …

Matthew 11:5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are …

Luke 7:21-23 And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, …

Luke 24:19 And he said to them, What things? And they said to him, Concerning …

John 10:32-38 Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; …

John 18:19-21 The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine…

1 Peter 2:21-23 For even hereunto were you called: because Christ also suffered for …

Links
Acts 1:1Acts 1:1 NIVActs 1:1 NLTActs 1:1 ESVActs 1:1 NASBActs 1:1 KJVActs 1:1 Bible AppsActs 1:1 Biblia ParalelaActs 1:1 Chinese BibleActs 1:1 French BibleActs 1:1 German BibleBible Hub
John 21:25
Top of Page
Top of Page