Modern Translations New International VersionHe answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?" New Living Translation “Look!” the man exclaimed. “I told you once. Didn’t you listen? Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?” English Standard Version He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?” Berean Study Bible He replied, “I already told you, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?” New American Standard Bible He answered them, “I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?” NASB 1995 He answered them, "I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?" NASB 1977 He answered them, “I told you already, and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?” Amplified Bible He answered, “I already told you and you did not listen. Why do you want to hear it again and again? Do you want to become His disciples, too?” Christian Standard Bible “I already told you,” he said, “and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t want to become his disciples too, do you? ” Holman Christian Standard Bible I already told you," he said, "and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become His disciples too, do you?" Contemporary English Version The man answered, "I have already told you once, and you refused to listen. Why do you want me to tell you again? Do you also want to become his disciples?" Good News Translation "I have already told you," he answered, "and you would not listen. Why do you want to hear it again? Maybe you, too, would like to be his disciples?" GOD'S WORD® Translation The man replied, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear the story again? Do you want to become his disciples too?" International Standard Version He answered them, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become his disciples, too, do you?" NET Bible He answered, "I told you already and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You people don't want to become his disciples too, do you?" Classic Translations King James BibleHe answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? New King James Version He answered them, “I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?” King James 2000 Bible He answered them, I have told you already, and you did not hear: why would you hear it again? will you also be his disciples? New Heart English Bible He answered them, "I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? You do not also want to become his disciples, do you?" World English Bible He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?" American King James Version He answered them, I have told you already, and you did not hear: why would you hear it again? will you also be his disciples? American Standard Version He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples? A Faithful Version He answered them, "I have already told you, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you desire to become His disciples, too?" Darby Bible Translation He answered them, I told you already and ye did not hear: why do ye desire to hear again? do ye also wish to become his disciples? English Revised Version He answered them, I told you even now, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples? Webster's Bible Translation He answered them, I have told you already, and ye did not hear: Why would ye hear it again? will ye also be his disciples? Early Modern Geneva Bible of 1587Hee answered them, I haue tolde you already, and yee haue not heard it: wherefore would yee heare it againe? will yee also be his disciples? Bishops' Bible of 1568 He aunswered them: I tolde you yer whyle, and ye dyd not heare. Wherfore woulde ye heare it agayne? Wyll ye also be his disciples? Coverdale Bible of 1535 He answered them: I tolde you right now. Herde ye it not? What, wil ye heare it agayne? Will ye also be his disciples? Tyndale Bible of 1526 He answered them I tolde you yerwhyle and ye dyd not heare. Wherfore wolde ye heare it agayne? Will ye also be his disciples? Literal Translations Literal Standard VersionHe answered them, “I told you already, and you did not hear; why do you wish to hear [it] again? Do you also wish to become His disciples?” Berean Literal Bible He answered them, "I told you already, and you did not listen. Why do you wish to hear again? Do you wish to become His disciples also?" Young's Literal Translation He answered them, 'I told you already, and ye did not hear; why again do ye wish to hear? do ye also wish to become his disciples?' Smith's Literal Translation He answered them, I told you already, and ye heard not: why wish ye to hear again? ye wish not also to be his disciples? Literal Emphasis Translation He answered them, I told you already and you did not listen. Why again do you want to hear? Do you also want to become His disciples? Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe answered them: I have told you already, and you have heard: why would you hear it again? will you also become his disciples? Catholic Public Domain Version He answered them: “I have already told you, and you heard it. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishHe said to them, “I told you and you were not listening. Why do you want to hear again? Do you also want to become his disciples?” Lamsa Bible He said to them, I have already told you, and you did not listen; why do you want to hear it again? why, do you also want to become his disciples? NT Translations Anderson New TestamentHe answered them: I have already told you, and you did not understand; why would you hear it again? Do you also wish to become his disciples? Godbey New Testament He responded to them, I told you already, and you did not hearken: why do you wish to hear again? whether do you wish to become His disciples? Haweis New Testament He answered them, I have already told you, and ye did not hearken: why do ye wish to hear it again? will ye also become his disciples? Mace New Testament I have already told you that, said he, and did you not hear it? why would ye hear it over again? have you likewise a mind to be his disciples? Weymouth New Testament "I have told you already," he replied, "and you did not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you also mean to be disciples of his?" Worrell New Testament He answered them, "I told you already, and ye did not hear; why do ye wish to hear it again? Do ye also wish to become His disciples?" Worsley New Testament He answered them, I have told you already, and ye would not hear? why would ye now hear it again? have ye also a mind to be his disciples? |