|
|
Jeremiah 47 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh struck down Gaza. | The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza. | The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. | The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza. | This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza: |
| 2 | This is what the LORD says: “See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and all who dwell in the land will wail | “Thus says the LORD: Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent; they shall overflow the land and all that fills it, the city and those who dwell in it. Men shall cry out, and every inhabitant of the land shall wail. | Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. | This is what the LORD says: “Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and everything that is in it, The city and those who live in it; And the people will cry out, And every inhabitant of the land will wail. | This is what the LORD says: “See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent. They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them. The people will cry out; all who dwell in the land will wail |
| 3 | at the sound of the galloping hooves of stallions, the rumbling of chariots, and the clatter of their wheels. The fathers will not turn back for their sons; their hands will hang limp. | At the noise of the stamping of the hoofs of his stallions, at the rushing of his chariots, at the rumbling of their wheels, the fathers look not back to their children, so feeble are their hands, | At the noise of the stamping of the hoofs of his strong <i>horses</i>, at the rushing of his chariots, <i>and at</i> the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to <i>their</i> children for feebleness of hands; | “Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions, The roar of his chariots, <i>and</i> the rumbling of his wheels, The fathers have not turned back for <i>their</i> children, Because of the debility of <i>their</i> hands, | at the sound of the hooves of galloping steeds, at the noise of enemy chariots and the rumble of their wheels. Parents will not turn to help their children; their hands will hang limp. |
| 4 | For the day has come to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every remaining ally. Indeed, the LORD is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor. | because of the day that is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper that remains. For the LORD is destroying the Philistines, the remnant of the coastland of Caphtor. | Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, <i>and</i> to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. | Because of the day that is coming To destroy all the Philistines, To eliminate from Tyre and Sidon Every surviving ally; For the LORD is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor. | For the day has come to destroy all the Philistines and to remove all survivors who could help Tyre and Sidon. The LORD is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor. |
| 5 | The people of Gaza will shave their heads in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant of their valley, how long will you gash yourself? | Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has perished. O remnant of their valley, how long will you gash yourselves? | Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off <i>with</i> the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? | “Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been destroyed. Remnant of their valley, How long will you gash yourself? | Gaza will shave her head in mourning; Ashkelon will be silenced. You remnant on the plain, how long will you cut yourselves? |
| 6 | ‘Alas, O sword of the LORD, how long until you rest? Return to your sheath; cease and be still!’ | Ah, sword of the LORD! How long till you are quiet? Put yourself into your scabbard; rest and be still! | O thou sword of the LORD, how long <i>will it be</i> ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. | “Ah, sword of the LORD, How long will you not be quiet? Withdraw into your sheath; Rest and stay still. | “’Alas, sword of the LORD, how long till you rest? Return to your sheath; cease and be still.’ |
| 7 | How can it rest when the LORD has commanded it? He has appointed it against Ashkelon and the shore of its coastland.” | How can it be quiet when the LORD has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it.” | How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. | “How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the sea shore— There He has summoned it.” | But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |