|
|
Isaiah 46 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Bel crouches; Nebo cowers. Their idols weigh down beasts and cattle. The images you carry are burdensome, a load to the weary animal. | Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts. | Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages <i>were</i> heavy loaden; <i>they are</i> a burden to the weary <i>beast</i>. | Bel has bowed down, Nebo stoops over; Their idols have become <i>loads</i> for the animals and the cattle. The things that you carry are burdensome, A load for the weary <i>animal.</i> | Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary. |
| 2 | The gods cower; they crouch together, unable to relieve the burden; but they themselves go into captivity. | They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity. | They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. | They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity. | They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity. |
| 3 | “Listen to Me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been sustained from the womb, carried along since birth. | “Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb; | Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne <i>by me</i> from the belly, which are carried from the womb: | “Listen to Me, house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, You who have been carried <i>by Me</i> from birth And have been carried from the womb; | “Listen to me, you descendants of Jacob, all the remnant of the people of Israel, you whom I have upheld since your birth, and have carried since you were born. |
| 4 | Even to your old age, I will be the same, and I will bear you up when you turn gray. I have made you, and I will carry you; I will sustain you and deliver you. | even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save. | And <i>even</i> to <i>your</i> old age I <i>am</i> he; and <i>even</i> to hoar hairs will I carry <i>you</i>: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver <i>you</i>. | Even to <i>your</i> old age I will be the same, And even to <i>your</i> graying years I will carry <i>you!</i> I have done <i>it,</i> and I will bear <i>you;</i> And I will carry <i>you</i> and I will save <i>you.</i> | Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you. |
| 5 | To whom will you liken Me or count Me equal? To whom will you compare Me, that we should be alike? | “To whom will you liken me and make me equal, and compare me, that we may be alike? | To whom will ye liken me, and make <i>me</i> equal, and compare me, that we may be like? | “To whom would you liken Me And make Me equal, and compare Me, That we would be alike? | “With whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared? |
| 6 | They pour out their bags of gold and weigh out silver on scales; they hire a goldsmith to fashion it into a god, so they can bow down and worship. | Those who lavish gold from the purse, and weigh out silver in the scales, hire a goldsmith, and he makes it into a god; then they fall down and worship! | They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, <i>and</i> hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship. | “Those who lavish gold from the bag And weigh silver on the scale, Hire a goldsmith, and he makes it <i>into</i> a god; They bow down, indeed they worship it. | Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it. |
| 7 | They lift it to their shoulder and carry it along; they set it in its place, and there it stands, not budging from that spot. They cry out to it, but it does not answer; it saves no one from his troubles. | They lift it to their shoulders, they carry it, they set it in its place, and it stands there; it cannot move from its place. If one cries to it, it does not answer or save him from his trouble. | They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, <i>one</i> shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble. | “They lift it on the shoulder, carry it, And set it in its place, and it stands <i>there.</i> It does not move from its place. Though one may shout to it, it cannot answer; It cannot save him from his distress. | They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Even though someone cries out to it, it cannot answer; it cannot save them from their troubles. |
| 8 | Remember this and be brave; take it to heart, you transgressors! | “Remember this and stand firm, recall it to mind, you transgressors, | Remember this, and shew yourselves men: bring <i>it</i> again to mind, O ye transgressors. | “Remember this, and be assured; Recall it to mind, you wrongdoers. | “Remember this, keep it in mind, take it to heart, you rebels. |
| 9 | Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me. | remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me, | Remember the former things of old: for I <i>am</i> God, and <i>there is</i> none else; <i>I am</i> God, and <i>there is</i> none like me, | “Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; <i>I am</i> God, and there is no one like Me, | Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me. |
| 10 | I declare the end from the beginning, and ancient times from what is still to come. I say, ‘My purpose will stand, and all My good pleasure I will accomplish.’ | declaring the end from the beginning and from ancient times things not yet done, saying, ‘My counsel shall stand, and I will accomplish all my purpose,’ | Declaring the end from the beginning, and from ancient times <i>the things</i> that are not <i>yet</i> done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: | Declaring the end from the beginning, And from ancient times things which have not been done, Saying, ‘My plan will be established, And I will accomplish all My good pleasure’; | I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say, ‘My purpose will stand, and I will do all that I please.’ |
| 11 | I summon a bird of prey from the east, a man for My purpose from a far-off land. Truly I have spoken, and truly I will bring it to pass. I have planned it, and I will surely do it. | calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it. | Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken <i>it</i>, I will also bring it to pass; I have purposed <i>it</i>, I will also do it. | Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a distant country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned <i>it,</i> I will certainly do it. | From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do. |
| 12 | Listen to Me, you stubborn people, far removed from righteousness: | “Listen to me, you stubborn of heart, you who are far from righteousness: | Hearken unto me, ye stouthearted, that <i>are</i> far from righteousness: | “Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness. | Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness. |
| 13 | I am bringing My righteousness near; it is not far away, and My salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion and adorn Israel with My splendor. | I bring near my righteousness; it is not far off, and my salvation will not delay; I will put salvation in Zion, for Israel my glory.” | I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory. | “I bring near My righteousness, it is not far off; And My salvation will not delay. And I will grant salvation in Zion, <i>And</i> My glory for Israel. | I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |