Modern Translations New International VersionWe have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said. New Living Translation “We understand that some men from here have troubled you and upset you with their teaching, but we did not send them! English Standard Version Since we have heard that some persons have gone out from us and troubled you with words, unsettling your minds, although we gave them no instructions, Berean Study Bible It has come to our attention that some went out from us without our authorization and unsettled you, troubling your minds by what they said. New American Standard Bible Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have confused you by their teaching, upsetting your souls, NASB 1995 "Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have disturbed you with their words, unsettling your souls, NASB 1977 “ Amplified Bible Since we have heard that some of our men have troubled you with their teachings, causing distress and confusion—men to whom we gave no such orders or instructions— Christian Standard Bible Since we have heard that some without our authorization went out from us and troubled you with their words and unsettled your hearts, Holman Christian Standard Bible Because we have heard that some without our authorization went out from us and troubled you with their words and unsettled your hearts, Contemporary English Version We have heard that some people from here have terribly upset you by what they said. But we did not send them! Good News Translation We have heard that some who went from our group have troubled and upset you by what they said; they had not, however, received any instruction from us. GOD'S WORD® Translation We have heard that some individuals who came from us have confused you with statements that disturb you. We did not authorize these men [to speak]. International Standard Version We have heard that some men, coming from us without instructions from us, have said things to trouble you and have unsettled you. NET Bible Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused you, upsetting your minds by what they said, Classic Translations King James BibleForasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: New King James Version Since we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, “You must be circumcised and keep the law”—to whom we gave no such commandment— King James 2000 Bible Since we have heard that certain who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, You must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: New Heart English Bible Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, to whom we gave no commandment; World English Bible Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'You must be circumcised and keep the law,' to whom we gave no commandment; American King James Version For as much as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, You must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: American Standard Version Forasmuch as we have heard that certain who went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment; A Faithful Version Inasmuch as we have heard that certain ones among us who went to you have troubled your souls with words, saying, 'You are obligated to be circumcised and to keep the law'; Darby Bible Translation Inasmuch as we have heard that some who went out from amongst us have troubled you by words, upsetting your souls, [saying that ye must be circumcised and keep the law]; to whom we gave no commandment; English Revised Version Forasmuch as we have heard that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment; Webster's Bible Translation Forasmuch as we have heard, that certain who went out from us, have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law; to whom we gave no such commandment: Early Modern Geneva Bible of 1587Forasmuch as we haue heard, that certaine which went out from vs, haue troubled you with wordes, and cumbred your mindes, saying, Ye must be circumcised and keepe the Lawe: to whom we gaue no such commaundement, Bishops' Bible of 1568 The Apostles, and elders, & brethren, sende greetinges vnto ye brethren, which are of the gentiles in Antiochia, Syria, & Cilicia. Forasmuch as we haue heard, that certayne which departed from vs, haue troubled you with wordes, & cumbred your myndes, saying ye must be circumcised and kepe the lawe, to who we gaue no such commaundent: Coverdale Bible of 1535 For so moch as we haue herde that certayne of oures are departed, and haue troubled you, and combred youre myndes, sayenge: ye must be circumcysed, and kepe ye lawe (to whom we gaue no soch commaundemet) Tyndale Bible of 1526 For as moche as we have hearde yt certayne which departed fro vs have troubled you with wordes and combred youre myndes sayinge: Ye must be circumcised and kepe the lawe to whom we gave no soche comaundemet. Literal Translations Literal Standard Versionseeing we have heard that some having gone forth from us troubled you with words, subverting your souls, saying to be circumcised and to keep the Law, to whom we gave no charge, Berean Literal Bible Inasmuch as we have heard that some went out from us, to whom we had given no instructions, and troubled you by words, upsetting your minds, Young's Literal Translation seeing we have heard that certain having gone forth from us did trouble you with words, subverting your souls, saying to be circumcised and to keep the law, to whom we did give no charge, Smith's Literal Translation Since we heard that certain of us having come out have troubled you with words, destroying your souls, saying, To be circumcised, and keep the law: to whom we sent no word: Literal Emphasis Translation Since we have heard that some from out of us went out, troubled you by words, upsetting your souls, saying, Be circumcised and keep the law to whom we had not given commands; Catholic Translations Douay-Rheims BibleForasmuch as we have heard, that some going out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment: Catholic Public Domain Version Since we have heard that some, going out from among us, have troubled you with words, subverting your souls, to whom we gave no commandment, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“We hear that men among us went out and have alarmed you with words and have subverted your souls, as they were saying, 'Be circumcised and keep The Law', which we have not commanded them.” Lamsa Bible We have heard that certain men have gone out and disturbed you with words, thus upsetting your souls, saying, You must be circumcised, and keep the law: on these things we have never commanded them. NT Translations Anderson New TestamentInasmuch as we have heard that certain persons went out from us and troubled you with words, subverting your souls, saying, That you must be circumcised, and keep the law, to whom we gave no commandment, Godbey New Testament Since we heard that certain ones having come out from us troubled you, disturbing your souls with words which we did not command: Haweis New Testament Forasmuch as we have heard, that certain persons who went out from us have disturbed you with discourses, unsettling your minds, insisting, that you should be circumcised, and observe the law: to whom we gave no such charge: Mace New Testament Whereas we have been appriz'd, that some who went from us, have embarass'd you with their discourse, and unsettled your minds, maintaining, that you ought to be circumcised, and to observe the law, though we gave them no such injunction: after having been assembled, Weymouth New Testament As we have been informed that certain persons who have gone out from among us have disturbed you by their teaching and have unsettled your minds, without having received any such instructions from us; Worrell New Testament Forasmuch as we heard that some from among us troubled you with words, unsettling your souls?to whom we gave no directions; Worsley New Testament Forasmuch as we have heard, that some who went out from us, have troubled you by their discourses, unsettling your minds, saying, ye must be circumcised, and keep the law; to whom we gave no such commission; |