|
|
1 Samuel 27 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | David, however, said to himself, “One of these days now I will be swept away by the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will stop searching for me all over Israel, and I will slip out of his hand.” | Then David said in his heart, “Now I shall perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand.” | And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: <i>there is</i> nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand. | Then David said to himself, “Now I will perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than to safely escape into the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me anymore in all the territory of Israel, and I will escape from his hand.” | But David thought to himself, “One of these days I will be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand.” |
| 2 | So David set out with his six hundred men and went to Achish son of Maoch, the king of Gath. | So David arose and went over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath. | And David arose, and he passed over with the six hundred men that <i>were</i> with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath. | So David set out and went over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath. | So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maok king of Gath. |
| 3 | David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal. | And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal’s widow. | And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, <i>even</i> David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. | And David lived with Achish in Gath, he and his men, each with his <i>own</i> household—David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s widow. | David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal. |
| 4 | And when Saul learned that David had fled to Gath, he no longer searched for him. | And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him. | And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him. | Now it was reported to Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him. | When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him. |
| 5 | Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let me be assigned a place in one of the outlying towns, so I can live there. For why should your servant live in the royal city with you?” | Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let a place be given me in one of the country towns, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?” | And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee? | Then David said to Achish, “If now I have found favor in your sight, have them give me a place in one of the cities in the country, so that I may live there; for why should your servant live in the royal city with you?” | Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let a place be assigned to me in one of the country towns, that I may live there. Why should your servant live in the royal city with you?” |
| 6 | That day Achish gave him Ziklag, and to this day it still belongs to the kings of Judah. | So that day Achish gave him Ziklag. Therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day. | Then Achish gave him Ziklag that day: wherefore Ziklag pertaineth unto the kings of Judah unto this day. | So Achish gave him Ziklag that day; therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day. | So on that day Achish gave him Ziklag, and it has belonged to the kings of Judah ever since. |
| 7 | And the time that David lived in Philistine territory amounted to a year and four months. | And the number of the days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months. | And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months. | The number of days that David lived in the country of the Philistines was a year and four months. | David lived in Philistine territory a year and four months. |
| 8 | Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (From ancient times these people had inhabited the land extending to Shur and Egypt.) | Now David and his men went up and made raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt. | And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those <i>nations were</i> of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt. | Now David and his men went up and attacked the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land of Egypt. | Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.) |
| 9 | Whenever David attacked a territory, he did not leave a man or woman alive, but he took the flocks and herds, the donkeys, camels, and clothing. Then he would return to Achish, | And David would strike the land and would leave neither man nor woman alive, but would take away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the garments, and come back to Achish. | And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish. | David attacked the land and did not leave a man or a woman alive, and he took the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned and came to Achish. | Whenever David attacked an area, he did not leave a man or woman alive, but took sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes. Then he returned to Achish. |
| 10 | who would ask him, “What have you raided today?” And David would reply, “The Negev of Judah,” or “The Negev of Jerahmeel,” or “The Negev of the Kenites.” | When Achish asked, “Where have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or, “Against the Negeb of the Kenites.” | And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites. | Now Achish said, “Where did you carry out an attack today?” And David said, “Against the Negev of Judah, against the Negev of the Jerahmeelites, and against the Negev of the Kenites.” | When Achish asked, “Where did you go raiding today?” David would say, “Against the Negev of Judah” or “Against the Negev of Jerahmeel” or “Against the Negev of the Kenites.” |
| 11 | David did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he said, “Otherwise they will report us, saying, ‘This is what David did.’ ” And this was David’s custom the whole time he lived in Philistine territory. | And David would leave neither man nor woman alive to bring news to Gath, thinking, “lest they should tell about us and say, ‘So David has done.’” Such was his custom all the while he lived in the country of the Philistines. | And David saved neither man nor woman alive, to bring <i>tidings</i> to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so <i>will be</i> his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines. | And David did not leave a man or a woman alive to bring to Gath, saying, “Otherwise they will tell about us, saying, ‘This is what David has done, and this <i>has been</i> his practice all the time that he has lived in the country of the Philistines.’” | He did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, “They might inform on us and say, ‘This is what David did.’” And such was his practice as long as he lived in Philistine territory. |
| 12 | So Achish trusted David, thinking, “Since he has made himself an utter stench to his people Israel, he will be my servant forever.” | And Achish trusted David, thinking, “He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant.” | And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever. | So Achish believed David, saying, “He has undoubtedly made himself repulsive among his people Israel; therefore he will become my servant forever.” | Achish trusted David and said to himself, “He has become so obnoxious to his people, the Israelites, that he will be my servant for life.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |