Modern Translations New International VersionAnd you are proud! Shouldn't you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this? New Living Translation You are so proud of yourselves, but you should be mourning in sorrow and shame. And you should remove this man from your fellowship. English Standard Version And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you. Berean Study Bible And you are proud! Shouldn’t you rather have been stricken with grief and have removed from your fellowship the man who did this? New American Standard Bible You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst. NASB 1995 You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst. NASB 1977 And you have become arrogant, and have not mourned instead, in order that the one who had done this deed might be removed from your midst. Amplified Bible And you are proud and arrogant! You should have mourned in shame so that the man who has done this [disgraceful] thing would be removed from your fellowship! Christian Standard Bible And you are arrogant! Shouldn’t you be filled with grief and remove from your congregation the one who did this? Holman Christian Standard Bible And you are inflated with pride, instead of filled with grief so that he who has committed this act might be removed from your congregation. Contemporary English Version You are proud, when you ought to feel bad enough to chase away anyone who acts like this. Good News Translation How, then, can you be proud? On the contrary, you should be filled with sadness, and the man who has done such a thing should be expelled from your fellowship. GOD'S WORD® Translation You're being arrogant when you should have been more upset about this. If you had been upset, the man who did this would have been removed from among you. International Standard Version And you are being arrogant instead of being filled with grief and seeing to it that the man who did this is removed from among you. NET Bible And you are proud! Shouldn't you have been deeply sorrowful instead and removed the one who did this from among you? Classic Translations King James BibleAnd ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. New King James Version And you are puffed up, and have not rather mourned, that he who has done this deed might be taken away from among you. King James 2000 Bible And you are puffed up, and have not rather mourned, that he that has done this deed might be taken away from among you. New Heart English Bible You are puffed up, and did not rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you. World English Bible You are puffed up, and didn't rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you. American King James Version And you are puffed up, and have not rather mourned, that he that has done this deed might be taken away from among you. American Standard Version And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you. A Faithful Version You are puffed up and did not grieve instead, so that he who did this deed might be taken out of your midst. Darby Bible Translation And ye are puffed up, and ye have not rather mourned, in order that he that has done this deed might be taken away out of the midst of you. English Revised Version And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you. Webster's Bible Translation And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he who hath done this deed might be taken away from among you. Early Modern Geneva Bible of 1587And ye are puffed vp and haue not rather sorowed, that he which hath done this deede, might be put from among you. Bishops' Bible of 1568 And ye swell, and haue not rather sorowed, that he that hath so done this deede myght be put from among you. Coverdale Bible of 1535 And ye are puft vp, and haue not rather sorowed, that he which hath done this dede, mighte be put fro amoge you. Tyndale Bible of 1526 And ye swell and have not rather sorowed yt he which hath done this dede myght be put fro amoge you. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work, Berean Literal Bible And you are puffed up, and have not rather mourned, so that the one having done this deed might be taken out of your midst! Young's Literal Translation and ye are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work, Smith's Literal Translation And ye were puffed up, and have not rather mourned, that he having done this work might be taken away from the midst of you. Literal Emphasis Translation And you are puffed up and did not rather mourn that the one having done this work might be taken from out of the midst of you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd you are puffed up; and have not rather mourned, that he might be taken away from among you, that hath done this deed. Catholic Public Domain Version And yet you are inflated, and you have not instead been grieved, so that he who has done this thing would be taken away from your midst. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd you are inflated and have not rather sat in mourning, that whoever has committed this crime would be taken out from your midst. Lamsa Bible But instead of boasting as you have, rather had you sat down mourning that he who has done this deed has not been removed from among you. NT Translations Anderson New TestamentAnd you are puffed up, and have not rather mourned, that he that has done this deed might be taken from among you. Godbey New Testament And have you been inflated, and have not rather mourned, that the one having done this work may be taken from your midst? Haweis New Testament And ye are puffed up, though ought ye not rather to be grieved? that he who hath done this deed might be plucked from the midst of you. Mace New Testament this you have made a matter of levity, instead of being concern'd in discarding him that has done such an action. Weymouth New Testament And you, instead of mourning and removing from among you the man who has done this deed of shame, are filled with self-complacency! Worrell New Testament And ye have become puffed up, and did not rather mourn, that he who did this deed might be taken away from you. Worsley New Testament And are ye puffed up, and have not rather grieved? that he who hath committed this fact might be expelled from among you? |