New King James Version | King James Bible |
1So Joab the son of Zeruiah perceived that the king’s heart was concerned about Absalom. | 1Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. |
2And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman, and said to her, “Please pretend to be a mourner, and put on mourning apparel; do not anoint yourself with oil, but act like a woman who has been mourning a long time for the dead. | 2And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: |
3Go to the king and speak to him in this manner.” So Joab put the words in her mouth. | 3And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth. |
4And when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself, and said, “Help, O king!” | 4And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. |
5Then the king said to her, “What troubles you?” And she answered, “Indeed I am a widow, my husband is dead. | 5And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead. |
6Now your maidservant had two sons; and the two fought with each other in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other and killed him. | 6And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him. |
7And now the whole family has risen up against your maidservant, and they said, ‘Deliver him who struck his brother, that we may execute him for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also.’ So they would extinguish my ember that is left, and leave to my husband neither name nor remnant on the earth.” | 7And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. |
8Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give orders concerning you.” | 8And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
9And the woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, let the iniquity be on me and on my father’s house, and the king and his throne be guiltless.” | 9And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless. |
10So the king said, “Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you anymore.” | 10And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. |
11Then she said, “Please let the king remember the LORD your God, and do not permit the avenger of blood to destroy anymore, lest they destroy my son.” And he said, “As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground.” | 11Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth. |
12Therefore the woman said, “Please, let your maidservant speak another word to my lord the king.” And he said, “Say on.” | 12Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on. |
13So the woman said: “Why then have you schemed such a thing against the people of God? For the king speaks this thing as one who is guilty, in that the king does not bring his banished one home again. | 13And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished. |
14For we will surely die and become like water spilled on the ground, which cannot be gathered up again. Yet God does not take away a life; but He devises means, so that His banished ones are not expelled from Him. | 14For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him. |
15Now therefore, I have come to speak of this thing to my lord the king because the people have made me afraid. And your maidservant said, ‘I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his maidservant. | 15Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid. |
16For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the inheritance of God.’ | 16For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. |
17Your maidservant said, ‘The word of my lord the king will now be comforting; for as the angel of God, so is my lord the king in discerning good and evil. And may the LORD your God be with you.’ ” | 17Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee. |
18Then the king answered and said to the woman, “Please do not hide from me anything that I ask you.” And the woman said, “Please, let my lord the king speak.” | 18Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak. |
19So the king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” And the woman answered and said, “As you live, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken. For your servant Joab commanded me, and he put all these words in the mouth of your maidservant. | 19And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid: |
20To bring about this change of affairs your servant Joab has done this thing; but my lord is wise, according to the wisdom of the angel of God, to know everything that is in the earth.” | 20To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth. |
21And the king said to Joab, “All right, I have granted this thing. Go therefore, bring back the young man Absalom.” | 21And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. |
22Then Joab fell to the ground on his face and bowed himself, and thanked the king. And Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord, O king, in that the king has fulfilled the request of his servant.” | 22And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant. |
23So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem. | 23So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem. |
24And the king said, “Let him return to his own house, but do not let him see my face.” So Absalom returned to his own house, but did not see the king’s face. | 24And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face. |
25Now in all Israel there was no one who was praised as much as Absalom for his good looks. From the sole of his foot to the crown of his head there was no blemish in him. | 25But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. |
26And when he cut the hair of his head—at the end of every year he cut it because it was heavy on him—when he cut it, he weighed the hair of his head at two hundred shekels according to the king’s standard. | 26And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight. |
27To Absalom were born three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a woman of beautiful appearance. | 27And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
28And Absalom dwelt two full years in Jerusalem, but did not see the king’s face. | 28So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face. |
29Therefore Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. And when he sent again the second time, he would not come. | 29Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
30So he said to his servants, “See, Joab’s field is near mine, and he has barley there; go and set it on fire.” And Absalom’s servants set the field on fire. | 30Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire. |
31Then Joab arose and came to Absalom’s house, and said to him, “Why have your servants set my field on fire?” | 31Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? |
32And Absalom answered Joab, “Look, I sent to you, saying, ‘Come here, so that I may send you to the king, to say, “Why have I come from Geshur? It would be better for me to be there still.” ’ Now therefore, let me see the king’s face; but if there is iniquity in me, let him execute me.” | 32And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me. |
33So Joab went to the king and told him. And when he had called for Absalom, he came to the king and bowed himself on his face to the ground before the king. Then the king kissed Absalom. | 33So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|