New King James Version | English Standard Version |
1Hear the word of the LORD, You children of Israel, For the LORD brings a charge against the inhabitants of the land: “There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land. | 1Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land; |
2By swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed. | 2there is swearing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. |
3Therefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away. | 3Therefore the land mourns, and all who dwell in it languish, and also the beasts of the field and the birds of the heavens, and even the fish of the sea are taken away. |
4“Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest. | 4Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest. |
5Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother. | 5You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother. |
6My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. | 6My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. |
7“The more they increased, The more they sinned against Me; I will change their glory into shame. | 7The more they increased, the more they sinned against me; I will change their glory into shame. |
8They eat up the sin of My people; They set their heart on their iniquity. | 8They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity. |
9And it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds. | 9And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds. |
10For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the LORD. | 10They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the LORD to cherish |
11“Harlotry, wine, and new wine enslave the heart. | 11whoredom, wine, and new wine, which take away the understanding. |
12My people ask counsel from their wooden idols, And their staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God. | 12My people inquire of a piece of wood, and their walking staff gives them oracles. For a spirit of whoredom has led them astray, and they have left their God to play the whore. |
13They offer sacrifices on the mountaintops, And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because their shade is good. Therefore your daughters commit harlotry, And your brides commit adultery. | 13They sacrifice on the tops of the mountains and burn offerings on the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is good. Therefore your daughters play the whore, and your brides commit adultery. |
14“I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled. | 14I will not punish your daughters when they play the whore, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go aside with prostitutes and sacrifice with cult prostitutes, and a people without understanding shall come to ruin. |
15“Though you, Israel, play the harlot, Let not Judah offend. Do not come up to Gilgal, Nor go up to Beth Aven, Nor swear an oath, saying, ‘As the LORD lives’— | 15Though you play the whore, O Israel, let not Judah become guilty. Enter not into Gilgal, nor go up to Beth-aven, and swear not, “As the LORD lives.” |
16“For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the LORD will let them forage Like a lamb in open country. | 16Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture? |
17“Ephraim is joined to idols, Let him alone. | 17Ephraim is joined to idols; leave him alone. |
18Their drink is rebellion, They commit harlotry continually. Her rulers dearly love dishonor. | 18When their drink is gone, they give themselves to whoring; their rulers dearly love shame. |
19The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices. | 19A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|