New International Version | Holman Christian Standard Bible |
1After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee. | 1When Jesus had finished giving orders to His 12 disciples, He moved on from there to teach and preach in their towns. |
2When John, who was in prison, heard about the deeds of the Messiah, he sent his disciples | 2When John heard in prison what the Messiah was doing, he sent a message by his disciples |
3to ask him, "Are you the one who is to come, or should we expect someone else?" | 3and asked Him, "Are You the One who is to come, or should we expect someone else?" |
4Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see: | 4Jesus replied to them, "Go and report to John what you hear and see: |
5The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. | 5the blind see, the lame walk, those with skin diseases are healed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news. |
6Blessed is anyone who does not stumble on account of me." | 6And if anyone is not offended because of Me, he is blessed." |
7As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind? | 7As these men went away, Jesus began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to see? A reed swaying in the wind? |
8If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces. | 8What then did you go out to see? A man dressed in soft clothes? Look, those who wear soft clothes are in kings' palaces. |
9Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. | 9But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet. |
10This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' | 10This is the one it is written about: Look, I am sending My messenger ahead of You; he will prepare Your way before You. |
11Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he. | 11"I assure you: Among those born of women no one greater than John the Baptist has appeared, but the least in the kingdom of heaven is greater than he. |
12From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence, and violent people have been raiding it. | 12From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been suffering violence, and the violent have been seizing it by force. |
13For all the Prophets and the Law prophesied until John. | 13For all the prophets and the Law prophesied until John; |
14And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come. | 14if you're willing to accept it, he is the Elijah who is to come. |
15Whoever has ears, let them hear. | 15Anyone who has ears should listen! |
16"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others: | 16"To what should I compare this generation? It's like children sitting in the marketplaces who call out to each other: |
17"'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.' | 17We played the flute for you, but you didn't dance; we sang a lament, but you didn't mourn! |
18For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' | 18For John did not come eating or drinking, and they say, He has a demon!' |
19The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' But wisdom is proved right by her deeds." | 19The Son of Man came eating and drinking, and they say, Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds." |
20Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. | 20Then He proceeded to denounce the towns where most of His miracles were done, because they did not repent: |
21"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. | 21"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented in sackcloth and ashes long ago! |
22But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. | 22But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. |
23And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day. | 23And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades. For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today. |
24But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you." | 24But I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you." |
25At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. | 25At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned and revealed them to infants. |
26Yes, Father, for this is what you were pleased to do. | 26Yes, Father, because this was Your good pleasure. |
27"All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. | 27All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal Him. |
28"Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. | 28"Come to Me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest. |
29Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. | 29All of you, take up My yoke and learn from Me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for yourselves. |
30For my yoke is easy and my burden is light." | 30For My yoke is easy and My burden is light." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|