NET Bible | King James Bible |
1The LORD spoke to Moses: | 1And the LORD spake unto Moses, saying, |
2"Speak to the Israelites and tell them, 'I am the LORD your God! | 2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God. |
3You must not do as they do in the land of Egypt where you have been living, and you must not do as they do in the land of Canaan into which I am about to bring you; you must not walk in their statutes. | 3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances. |
4You must observe my regulations and you must be sure to walk in my statutes. I am the LORD your God. | 4Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God. |
5So you must keep my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. I am the LORD. | 5Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. |
6"'No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD. | 6None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. |
7You must not expose your father's nakedness by having sexual intercourse with your mother. She is your mother; you must not have intercourse with her. | 7The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. |
8You must not have sexual intercourse with your father's wife; she is your father's nakedness. | 8The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness. |
9You must not have sexual intercourse with your sister, whether she is your father's daughter or your mother's daughter, whether she is born in the same household or born outside it; you must not have sexual intercourse with either of them. | 9The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. |
10You must not expose the nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter by having sexual intercourse with them, because they are your own nakedness. | 10The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness. |
11You must not have sexual intercourse with the daughter of your father's wife born of your father; she is your sister. You must not have intercourse with her. | 11The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
12You must not have sexual intercourse with your father's sister; she is your father's flesh. | 12Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. |
13You must not have sexual intercourse with your mother's sister, because she is your mother's flesh. | 13Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman. |
14You must not expose the nakedness of your father's brother; you must not approach his wife to have sexual intercourse with her. She is your aunt. | 14Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. |
15You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife. You must not have intercourse with her. | 15Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness. |
16You must not have sexual intercourse with your brother's wife; she is your brother's nakedness. | 16Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness. |
17You must not have sexual intercourse with both a woman and her daughter; you must not take as wife either her son's daughter or her daughter's daughter to have intercourse with them. They are closely related to her--it is lewdness. | 17Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness. |
18You must not take a woman in marriage and then marry her sister as a rival wife while she is still alive, to have sexual intercourse with her. | 18Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time. |
19"'You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her. | 19Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness. |
20You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her. | 20Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her. |
21You must not give any of your children as an offering to Molech, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD! | 21And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. |
22You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act. | 22Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. |
23You must not have sexual intercourse with any animal to become defiled with it, and a woman must not stand before an animal to have sexual intercourse with it; it is a perversion. | 23Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion. |
24"'Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you have been defiled with all these things. | 24Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you: |
25Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants. | 25And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. |
26You yourselves must obey my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst, | 26Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you: |
27for the people who were in the land before you have done all these abominations, and the land has become unclean. | 27(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;) |
28So do not make the land vomit you out because you defile it just as it has vomited out the nations that were before you. | 28That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you. |
29For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people. | 29For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. |
30You must obey my charge to not practice any of the abominable statutes that have been done before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.'" | 30Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God. |
|