NET Bible | International Standard Version |
1The LORD spoke to Jeremiah at the beginning of the reign of Josiah's son, King Jehoiakim of Judah. | 1In the beginning of the reign of Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, this message came from the LORD: |
2The LORD said, "Go stand in the courtyard of the LORD's temple. Speak out to all the people who are coming from the towns of Judah to worship in the LORD's temple. Tell them everything I command you to tell them. Do not leave out a single word! | 2"This is what the LORD says: 'Stand in the courtyard of the LORD's Temple and tell those from all the cities of Judah who are coming to worship at the LORD's Temple everything that I've commanded you to say to them. Don't leave out a word! |
3Maybe they will pay attention and each of them will stop living the evil way they do. If they do that, then I will forgo destroying them as I had intended to do because of the wicked things they have been doing. | 3Perhaps they'll listen, and each of them will repent from his evil way. Then I'll change my mind about the disaster I'm planning to bring on them because of their evil deeds. |
4Tell them that the LORD says, 'You must obey me! You must live according to the way I have instructed you in my laws. | 4Say to them, "This is what the LORD says: 'If you don't listen to me to follow my Law which I've set before you, |
5You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. But you have not paid any attention to them. | 5and listen to the words of my servants, the prophets, whom I've sent to you over and over —but you wouldn't listen— |
6If you do not obey me, then I will do to this temple what I did to Shiloh. And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.'" | 6then I'll make this house like Shiloh and make this city into a curse to all the nations of the earth.'"'" |
7The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the LORD's temple. | 7The priests, the prophets, and all the people listened as Jeremiah spoke these words at the LORD's Temple. |
8Jeremiah had just barely finished saying all the LORD had commanded him to say to all the people. All at once some of the priests, the prophets, and the people grabbed him and shouted, "You deserve to die! | 8As soon as Jeremiah finished saying everything that the LORD had commanded him to say to all the people, the priests, the prophets, and all the people seized him, telling him as they did: "You must certainly die! |
9How dare you claim the LORD's authority to prophesy such things! How dare you claim his authority to prophesy that this temple will become like Shiloh and that this city will become an uninhabited ruin!" Then all the people crowded around Jeremiah. | 9Why have you prophesied in the name of the LORD that this house will be like Shiloh, and this city will be without an inhabitant?" Then all the people gathered around Jeremiah at the LORD's Temple. |
10However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the LORD's temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the LORD's temple. | 10When the Judean officials heard all these things, they came up from the king's house to the LORD's Temple and sat in the doorway of the New Gate of the LORD's Temple. |
11Then the priests and the prophets made their charges before the officials and all the people. They said, "This man should be condemned to die because he prophesied against this city. You have heard him do so with your own ears." | 11The priests and prophets told the officials and all the people, "A death sentence for this man, because he prophesied against this city, as you heard with your own ears!" |
12Then Jeremiah made his defense before all the officials and all the people. "The LORD sent me to prophesy everything you have heard me say against this temple and against this city. | 12Then Jeremiah spoke to all the officials and to all the people: "The LORD has sent me to prophesy all the things you heard against this house and against this city. |
13But correct the way you have been living and do what is right. Obey the LORD your God. If you do, the LORD will forgo destroying you as he threatened he would. | 13Now, change your habits and your deeds and obey the LORD your God, and the LORD will change his mind about the disaster that he told you about. |
14As to my case, I am in your power. Do to me what you deem fair and proper. | 14Look, I'm in your hands, so do with me what you think is good and right. |
15But you should take careful note of this: If you put me to death, you will bring on yourselves and this city and those who live in it the guilt of murdering an innocent man. For the LORD has sent me to speak all this where you can hear it. That is the truth!" | 15But know for certain that if you kill me, you will bring innocent blood on yourselves and on this city and its residents because the LORD really did send me to you to say all these things for you to hear." |
16Then the officials and all the people rendered their verdict to the priests and the prophets. They said, "This man should not be condemned to die. For he has spoken to us under the authority of the LORD our God." | 16The officials and all the people told the priests and the prophets, "No death sentence for this man because he has spoken to us in the name of the LORD our God." |
17Then some of the elders of Judah stepped forward and spoke to all the people gathered there. They said, | 17Some of the elders of the land got up and told all the assembled people, |
18"Micah from Moresheth prophesied during the time Hezekiah was king of Judah. He told all the people of Judah, 'The LORD who rules over all says, "Zion will become a plowed field. Jerusalem will become a pile of rubble. The temple mount will become a mere wooded ridge."' | 18"Micah of Moresheth prophesied during the reign of Hezekiah king of Judah to all the people of Judah, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Zion will be a plowed field, and Jerusalem a ruin. The Temple Mount will be a wooded hill."' |
19King Hezekiah and all the people of Judah did not put him to death, did they? Did not Hezekiah show reverence for the LORD and seek the LORD's favor? Did not the LORD forgo destroying them as he threatened he would? But we are on the verge of bringing great disaster on ourselves." | 19"Did Hezekiah king of Judah or anyone in Judah kill him? Didn't he fear the LORD and seek the LORD's favor, and so the LORD changed his mind about the disaster that he had spoken to them about. We're bringing great disaster on ourselves. |
20Now there was another man who prophesied as the LORD's representative against this city and this land just as Jeremiah did. His name was Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim. | 20There was also a man named Uriah, Shemaiah's son from Kiriath-jearim, who prophesied in the LORD's name. He prophesied about this city and this land in words similar to those of Jeremiah. |
21When the king and all his bodyguards and officials heard what he was prophesying, the king sought to have him executed. But Uriah found out about it and fled to Egypt out of fear. | 21King Jehoiakim, all his troops, and all the officials heard his words, and the king sought to kill him. Uriah heard about this and was afraid, so he fled and went to Egypt. |
22However, King Jehoiakim sent some men to Egypt, including Elnathan son of Achbor, | 22King Jehoiakim sent men to Egypt. He sent Achbor's son Elnathan, along with a contingent of men into Egypt. |
23and they brought Uriah back from there. They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people. | 23They brought Uriah out of Egypt and brought him to King Jehoiakim, who killed him with a sword. Then they threw his body into a common grave. " |
24However, Ahikam son of Shaphan used his influence to keep Jeremiah from being handed over and executed by the people. | 24Yet because Shaphan's son Ahikam supported Jeremiah, he was not handed over to the people for them to kill. |
|