International Standard Version | English Standard Version |
1In the ninth year, in the tenth month, and on the tenth day of the month, this message came to me from the LORD: | 1In the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, the word of the LORD came to me: |
2"Son of Man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem on this very day. | 2“Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. |
3So compose a parable for the rebellious house. Tell them, 'This is what the Lord God says: "Prepare your pot for boiling! Set it in place. Fill it up with water, too. | 3And utter a parable to the rebellious house and say to them, Thus says the Lord GOD: “Set on the pot, set it on; pour in water also; |
4Gather together the best pieces of meat on it— including the thighs and the shoulders— and fill it with the choicest bones. | 4put in it the pieces of meat, all the good pieces, the thigh and the shoulder; fill it with choice bones. |
5Take the best bones from the flock, pile wood under the pot for the bones, bring it to a boil, and then cook the bones in it."'" | 5Take the choicest one of the flock; pile the logs under it; boil it well; seethe also its bones in it. |
6"This is what the Lord GOD says: 'How terrible it is for that blood-filled city, to the pot whose rust remains in it, whose rust won't come off. Empty it one piece at a time. Don't let a lot fall on it. | 6“Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city, to the pot whose corrosion is in it, and whose corrosion has not gone out of it! Take out of it piece after piece, without making any choice. |
7Her blood was in it. She poured it out onto bare rock. She didn't pour it out on the ground, intending to cover it with dirt. | 7For the blood she has shed is in her midst; she put it on the bare rock; she did not pour it out on the ground to cover it with dust. |
8In order to stir up my anger and in order to take vengeance, I set the blood on a bare rock so that it cannot be covered.' | 8To rouse my wrath, to take vengeance, I have set on the bare rock the blood she has shed, that it may not be covered. |
9"Therefore this is what the Lord GOD says: 'How terrible it is for that blood-filled city— I'm also going to add to my pile of kindling. | 9Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great. |
10Pile up the wood! Make the fire burn hot. Boil the meat! Mix the seasonings. Burn those bones to a crisp! | 10Heap on the logs, kindle the fire, boil the meat well, mix in the spices, and let the bones be burned up. |
11Make the pot stand empty on the coals until its bronze glows red, its rust can be scoured off, and its dross completely removed. | 11Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its uncleanness may be melted in it, its corrosion consumed. |
12The pot wearies me, but its thick rust won't come off, even with fire. | 12She has wearied herself with toil; its abundant corrosion does not go out of it. Into the fire with its corrosion! |
13There is wickedness in your obscene conduct. Even though I've cleansed you, you uncleanness cannot be washed away. You cannot be cleansed again until my rage against you has subsided.' | 13On account of your unclean lewdness, because I would have cleansed you and you were not cleansed from your uncleanness, you shall not be cleansed anymore till I have satisfied my fury upon you. |
14"'I, the LORD have spoken. It will happen, because I'm going to do it. I won't hold back, have compassion, or change my mind. They'll judge you according to your ways and deeds,' declares the Lord GOD." | 14I am the LORD. I have spoken; it shall come to pass; I will do it. I will not go back; I will not spare; I will not relent; according to your ways and your deeds you will be judged, declares the Lord GOD.” |
15This message came to me from the LORD: | 15The word of the LORD came to me: |
16"Son of Man, pay attention! I'm about to take away your most precious treasure with a single, fatal stroke, but you are not to mourn, weep, nor even let tears well up in your eyes. | 16“Son of man, behold, I am about to take the delight of your eyes away from you at a stroke; yet you shall not mourn or weep, nor shall your tears run down. |
17You are to weep in silence, but you are not to participate in mourning rituals. You are to keep your turban on your head and your sandals on your feet. You are not to cover your mouth or eat what your comforters bring to you." | 17Sigh, but not aloud; make no mourning for the dead. Bind on your turban, and put your shoes on your feet; do not cover your lips, nor eat the bread of men.” |
18So I spoke to the people in the morning, and my wife died that evening. The next morning, I did as I had been commanded. | 18So I spoke to the people in the morning, and at evening my wife died. And on the next morning I did as I was commanded. |
19Then the people told me, "Are you going to explain what these things that you're doing should mean to us?" | 19And the people said to me, “Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?” |
20So I responded, "This message came to me from the LORD: | 20Then I said to them, “The word of the LORD came to me: |
21Tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: "Look! I'm about to profane my sanctuary, the source of your proud strength, the desire of your eyes, and the object of your affection. Your sons and daughters, whom you've left behind, will die by the sword. | 21‘Say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword. |
22That's why you will soon be doing what I've just done. You are not to cover your mouth or eat what your comforters bring to you. | 22And you shall do as I have done; you shall not cover your lips, nor eat the bread of men. |
23Your turbans will be on your heads and your sandals will be on your feet. You won't mourn or weep. Instead, you'll waste away in your sins. Every one of you will groan to his relative. | 23Your turbans shall be on your heads and your shoes on your feet; you shall not mourn or weep, but you shall rot away in your iniquities and groan to one another. |
24That's how Ezekiel will be an example for you. You'll be doing exactly what he has done. When it happens, then you'll know that I am the Lord GOD."' | 24Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.’ |
25"And now, Son of Man, on the day that I take their strength, joy, and glory from them, those whom they love to watch, the focus of their affection—their sons and daughters— | 25“As for you, son of man, surely on the day when I take from them their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes and their soul’s desire, and also their sons and daughters, |
26at that time, a fugitive will come to you and will bring you the news. | 26on that day a fugitive will come to you to report to you the news. |
27Your mouth will freely speak to the fugitive. You won't be silent any longer. You'll be a sign to them. Then they'll know that I am the LORD." | 27On that day your mouth will be opened to the fugitive, and you shall speak and be no longer mute. So you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|