Christian Standard Bible | Berean Study Bible |
1In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me: | 1In the eleventh month of the twelfth year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me, saying, |
2"Son of man, because Tyre said about Jerusalem, 'Aha! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,' | 2“Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, ‘Aha! The gate to the nations is broken; it has swung open to me; now that she lies in ruins I will be filled,’ |
3therefore this is what the Lord GOD says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves. | 3therefore this is what the Lord GOD says: ‘Behold, O Tyre, I am against you, and I will raise up many nations against you, as the sea brings up its waves. |
4They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and turn her into a bare rock. | 4They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and make her a bare rock. |
5She will become a place in the sea to spread nets, for I have spoken." This is the declaration of the Lord GOD. "She will become plunder for the nations, | 5She will become a place to spread nets in the sea, for I have spoken, declares the Lord GOD. She will become plunder for the nations, |
6and her villages on the mainland will be slaughtered by the sword. Then they will know that I am the LORD." | 6and the villages on her mainland will be slain by the sword. Then they will know that I am the LORD.’ |
7For this is what the Lord GOD says: "See, I am about to bring King Nebuchadnezzar of Babylon, king of kings, against Tyre from the north with horses, chariots, cavalry, and a huge assembly of troops. | 7For this is what the Lord GOD says: ‘Behold, I will bring against Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with cavalry and a great company of troops. |
8He will slaughter your villages on the mainland with the sword. He will set up siege works, build a ramp, and raise a wall of shields against you. | 8He will slaughter the villages of your mainland with the sword; he will set up siege works against you, build a ramp to your walls, and raise his shields against you. |
9He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your towers with his iron tools. | 9He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your towers with his axes. |
10His horses will be so numerous that their dust will cover you. When he enters your gates as an army entering a breached city, your walls will shake from the noise of cavalry, wagons, and chariots. | 10His multitude of horses will cover you in their dust. When he enters your gates as an army entering a breached city, your walls will shake from the noise of cavalry, wagons, and chariots. |
11He will trample all your streets with the hooves of his horses. He will slaughter your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground. | 11The hooves of his horses will trample all your streets. He will slaughter your people with the sword, and your mighty pillars will fall to the ground. |
12They will take your wealth as spoil and plunder your merchandise. They will also demolish your walls and tear down your beautiful homes. Then they will throw your stones, timber, and soil into the water. | 12They will plunder your wealth and pillage your merchandise. They will demolish your walls, tear down your beautiful homes, and throw your stones and timber and soil into the water. |
13I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will no longer be heard. | 13So I will silence the sound of your songs, and the music of your lyres will no longer be heard. |
14I will turn you into a bare rock, and you will be a place to spread nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken." This is the declaration of the Lord GOD. | 14I will make you a bare rock, and you will become a place to spread the fishing nets. You will never be rebuilt, for I, the LORD, have spoken, declares the Lord GOD.’ |
15This is what the Lord GOD says to Tyre: "Won't the coasts and islands quake at the sound of your downfall, when the wounded groan and slaughter occurs within you? | 15This is what the Lord GOD says to Tyre: ‘Will not the coastlands quake at the sound of your downfall, when the wounded groan at the slaughter in your midst? |
16All the princes of the sea will descend from their thrones, remove their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble continually, and be appalled at you. | 16All the princes of the sea will descend from their thrones, remove their robes, and strip off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled over you. |
17Then they will lament for you and say of you, 'How you have perished, city of renown, you who were populated from the seas! She who was powerful on the sea, she and all of her inhabitants inflicted their terror. | 17Then they will lament for you, saying, “How you have perished, O city of renown inhabited by seafaring men—she who was powerful on the sea, along with her people, who imposed terror on all peoples! |
18Now the coastlands tremble on the day of your downfall; the islands in the sea are alarmed by your demise.'" | 18Now the coastlands tremble on the day of your downfall; the islands in the sea are dismayed by your demise.” ’ |
19For this is what the Lord GOD says: "When I make you a ruined city like other deserted cities, when I raise up the deep against you so that the mighty waters cover you, | 19For this is what the Lord GOD says: ‘When I make you a desolate city like other deserted cities, and when I raise up the deep against you so that the mighty waters cover you, |
20then I will bring you down to be with those who descend to the Pit, to the people of antiquity. I will make you dwell in the underworld like the ancient ruins, with those who descend to the Pit, so that you will no longer be inhabited or display your splendor in the land of the living. | 20then I will bring you down with those who descend to the Pit, to the people of antiquity. I will make you dwell in the earth below like the ancient ruins, with those who descend to the Pit, so that you will no longer be inhabited or set in splendor in the land of the living. |
21I will make you an object of horror, and you will no longer exist. You will be sought but will never be found again." This is the declaration of the Lord GOD. | 21I will make you an object of horror, and you will be no more. You will be sought, but will never be found,’ declares the Lord GOD.” |
|