Ezra 2:62
Ezra 2:62
These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.

They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.

These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean.

These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

These searched for their entries in the genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood.

These people searched for their ancestral registrations but they couldn't be located. Accordingly, they were assigned an "unclean" status and couldn't be priests.

They searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. They were therefore excluded from the priesthood.

These people searched for their [family] names in the genealogical records, but their names couldn't be found there. For this reason they were considered contaminated and couldn't be priests.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore, they were, as polluted, put from the priesthood.

These sought their listing among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as defiled, excluded from the priesthood.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.

These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,

Esdra 2:62
Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.

ﻋﺰﺭﺍ 2:62
هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت

Dyr Esren 2:62
Die gsuechend in de Röster naach, aber mir fandd nixn; und drum wurdnd s aus n Priesterstand ausgschlossn.

Ездра 2:62
Тия търсиха регистрите си [между] преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

以 斯 拉 記 2:62
這 三 家 的 人 在 族 譜 之 中 尋 查 自 己 的 譜 系 , 卻 尋 不 著 , 因 此 算 為 不 潔 , 不 准 供 祭 司 的 職 任 。

这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。

這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不著,因此算為不潔,不准供祭司的職任。

这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。

Ezra 2:62
Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva.

Ezdrášova 2:62
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.

Ezra 2:62
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.

Ezra 2:62
Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.

עזרא 2:62
אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃

סב אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה

אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן־הכהנה׃

Ezsdrás 2:62
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;

Ezra 2:62
Ili sercxis siajn dokumentojn genealogiajn, sed cxi tiuj ne trovigxis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.

ESRA 2:62
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.

Esdras 2:62
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.

Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.

Esra 2:62
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.

Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum. {~}

Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.

Esdra 2:62
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;

Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.

EZRA 2:62
Maka sekalian ini mencaharilah surat asalnya di antara segala yang tersebut pada daftar keturunan, tetapi tiada dapat, sebab itu mereka itu dijauhkan dari pada imamat seperti orang najis adanya.

에스라 2:62
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고

Esdrae 2:62
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio

Ezdro knyga 2:62
Jie ieškojo savo vardų giminių sąrašuose, tačiau jų nesurado; todėl buvo atskirti nuo kunigystės kaip susitepę.

Ezra 2:62
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

Esras 2:62
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,

Esdras 2:62
Estos buscaron en su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.

Estos buscaron en su registro de genealogías, pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.

Éstos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron excluidos del sacerdocio.

Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.

Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio.

Esdras 2:62
Estes tentaram encontrar seus registros genealógicos, mas não os encontrando, foram excluídos do sacerdócio e considerados impuros para o exercício deste ministério.

Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;   

Ezra 2:62
Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,

Ездра 2:62
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.

Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства.[]

Esra 2:62
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.

Ezra 2:62
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.

เอสรา 2:62
คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต

Ezra 2:62
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.[]

EÂ-xô-ra 2:62
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.

Ezra 2:61
Top of Page
Top of Page