Ezra 2:6
Ezra 2:6
of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812

The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab) 2,812

The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,812.

the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;

The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

Pahath-moab's descendants: Jeshua's and Joab's descendants 2,812

Descendants of Pahath-moab; that is, through Jeshua and Joab: 2,812

the descendants of Pahath-Moab (from the line of Jeshua and Joab): 2,812;

of Pahath Moab, that is, of Jeshua and Joab 2,812

The sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.

The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred twelve.

Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.

Esdra 2:6
Bijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.

ﻋﺰﺭﺍ 2:6
بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر.

Dyr Esren 2:6
2812 Pähet-Mober, gnäuner gsait Jeschner und Jober,

Ездра 2:6
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

以 斯 拉 記 2:6
巴 哈 • 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 書 亞 和 約 押 的 子 孫 二 千 八 百 一 十 二 名 ;

巴 哈 . 摩 押 的 後 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 约 押 的 子 孙 二 千 八 百 一 十 二 名 ;

巴哈摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名,

巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名,

Ezra 2:6
sinovi Pahat-Moabovi, to jest sinovi Ješuini i Joabovi sinovi: dvije tisuće osam stotina i dvanaest;

Ezdrášova 2:6
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.

Ezra 2:6
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,

Ezra 2:6
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.

עזרא 2:6
בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מֹואָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יֹואָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס

ו בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר  {ס}

בני־פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃ ס

Ezsdrás 2:6
Pahath-Moáb fiai, Jésua [és] Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettõ;

Ezra 2:6
de la idoj de Pahxat-Moab, el la idoj de Jesxua kaj Joab, du mil okcent dek du,

ESRA 2:6
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;

Esdras 2:6
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cents douze;

les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;

Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.

Esra 2:6
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;

der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf; {~} {~}

Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812

Esdra 2:6
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.

i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocento-dodici;

EZRA 2:6
Bani Pahat-Moab, dari pada bani Yesua-Yoab, dua ribu delapan ratus dua belas.

에스라 2:6
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요

Esdrae 2:6
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim

Ezdro knyga 2:6
Pahat Moabo palikuonių iš Jozuės ir Joabo giminės­du tūkstančiai aštuoni šimtai dvylika;

Ezra 2:6
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.

Esras 2:6
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;

Esdras 2:6
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce;

los hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2,812;

Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.

Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;

los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos doce;

Esdras 2:6
de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;

Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.   

Ezra 2:6
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;

Ездра 2:6
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;

сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;[]

Esra 2:6
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;

Ezra 2:6
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.

เอสรา 2:6
คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน

Ezra 2:6
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2812[]

EÂ-xô-ra 2:6
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;

Ezra 2:5
Top of Page
Top of Page