1 Chronicles 2:34
1 Chronicles 2:34
Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.

Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.

Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Sheshan had no sons, only daughters, but he did have an Egyptian servant whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, only daughters. However, Sheshan had an Egyptian slave named Jarha.

Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had an Egyptian servant named Jarha.

Sheshan had no sons, but he had daughters. He had an Egyptian slave named Jarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a slave, an Egyptian, whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.

And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name is Jarha,

1 i Kronikave 2:34
Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:34
ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.

Dyr Lauft A 2:34
Dyr Scheschän hiet kaine Sün nit, sundern sched Töchter. Dyr Scheschen hiet aynn güptischn Bsaessn, wo Järhen hieß.

1 Летописи 2:34
А Сисан нямаше синове, но дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;

歷 代 志 上 2:34
示 珊 沒 有 兒 子 , 只 有 女 兒 。 示 珊 有 一 個 僕 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。

示 珊 没 有 儿 子 , 只 有 女 儿 。 示 珊 有 一 个 仆 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。

示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。

1 Chronicles 2:34
Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.

První Paralipomenon 2:34
Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.

Første Krønikebog 2:34
Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha,

1 Kronieken 2:34
En Sesan had geen zonen, maar dochteren. En Sesan had een Egyptischen knecht, wiens naam was Jarha.

דברי הימים א 2:34
וְלֹֽא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנֹ֑ות וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמֹ֥ו יַרְחָֽע׃

לד ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע

ולא־היה לששן בנים כי אם־בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃

1 Krónika 2:34
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevû.

Kroniko 1 2:34
SXesxan ne havis filojn, sed nur filinojn. SXesxan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarhxa;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:34
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.

1 Chroniques 2:34
Et Shéshan n'eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;

Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;

1 Chronik 2:34
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

Und Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Es besaß aber Sesan einen ägyptischen Sklaven, der hieß Jarha.

1 Cronache 2:34
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.

Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha,

1 TAWARIKH 2:34
Maka Sesan itu tiada beranak laki-laki, melainkan perempuan belaka; maka adalah pada Sesan seorang hamba Mesir bernama Yarha.

역대상 2:34
딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고,

I Paralipomenon 2:34
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa

Pirmoji Kronikø knyga 2:34
Šešanas neturėjo sūnų, tik dukteris. Šešanas turėjo egiptietį vergą, vardu Jarha.

1 Chronicles 2:34
Na, kahore he tama a Hehana; engari he tamahine. He pononga ia ta Hehana, he Ihipiana, ko tona ingoa, ko Iaraha.

1 Krønikebok 2:34
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,

1 Crónicas 2:34
Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio cuyo nombre era Jarha.

Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Sesán tenía un siervo Egipcio cuyo nombre era Jarha.

Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio llamado Jara.

Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

1 Crônicas 2:34
Sesã não teve filhos, apenas filhas. Entretanto, tinha Sesã um escravo egípcio, cujo nome era Jará.

Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:   

1 Cronici 2:34
Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.

1-я Паралипоменон 2:34
У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;

У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха;[]

Krönikeboken 2:34
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.

1 Chronicles 2:34
Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.

1 พงศาวดาร 2:34
ฝ่ายเชชันไม่มีบุตรชายมีแต่บุตรสาว แต่เชชันมีทาสชาวอียิปต์อยู่คนหนึ่งชื่อ ยารฮา

1 Tarihler 2:34
Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.[]

1 Söû-kyù 2:34
Vả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra.

1 Chronicles 2:33
Top of Page
Top of Page