Matthew 24:12
New International Version
Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,

New Living Translation
Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.

English Standard Version
And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.

Berean Study Bible
Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold.

New American Standard Bible
"Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold.

King James Bible
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

Holman Christian Standard Bible
Because lawlessness will multiply, the love of many will grow cold.

International Standard Version
and because lawlessness will increase, the love of many people will grow cold.

NET Bible
and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.

Aramaic Bible in Plain English
And because of the abundance of evil, the love of many will grow cold.

GOD'S WORD® Translation
And because there will be more and more lawlessness, most people's love will grow cold.

Jubilee Bible 2000
And because lawlessness shall abound, the charity of many shall wax cold.

King James 2000 Bible
And because iniquity shall abound, the love of many shall grow cold.

American King James Version
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

American Standard Version
And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.

Douay-Rheims Bible
And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.

Darby Bible Translation
and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;

English Revised Version
And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.

Webster's Bible Translation
And because iniquity will abound, the love of many will become cold.

Weymouth New Testament
and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold;

World English Bible
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.

Young's Literal Translation
and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;

Mattheus 24:12 Afrikaans PWL
en deur die oorvloed van wetsoortreding, sal die liefde van baie afkoel,

Mateu 24:12 Albanian
Dhe, duke qenë se paudhësia do të shumohet, shumëkujt do t'i ftohet dashuria;

ﻣﺘﻰ 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:12 Armenian (Western): NT
Անօրէնութեան բազմանալուն համար՝ շատերո՜ւն սէրը պիտի պաղի:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ceren multiplicaturen baita iniquitatea, hozturen da anhitzen charitatea.

Dyr Mathäus 24:12 Bavarian
Und weil d Unachtung für s Gotsgsötz yso eyn s Kraut schiesst, gaat d Lieb bei männig schwinddn.

Матей 24:12 Bulgarian
Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
由於罪惡增多,許多人的愛心就會冷淡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
由于罪恶增多,许多人的爱心就会冷淡。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。

馬 太 福 音 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 因 不 法 的 事 增 多 , 許 多 人 的 愛 心 才 漸 漸 冷 淡 了 。

馬 太 福 音 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 因 不 法 的 事 增 多 , 许 多 人 的 爱 心 才 渐 渐 冷 淡 了 。

Evanðelje po Mateju 24:12 Croatian Bible
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.

Matouš 24:12 Czech BKR
A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých.

Matthæus 24:12 Danish
Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste.

Mattheüs 24:12 Dutch Staten Vertaling
En omdat de ongerechtigheid vermenigvuldigd zal worden, zo zal de liefde van velen verkouden.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

Westcott and Hort 1881
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν, ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν, ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

Stephanus Textus Receptus 1550
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν, ψυγησεται η αγαπη των πολλων·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai dia to plēthynthēnai tēn anomian psygēsetai hē agapē tōn pollōn.

kai dia to plethynthenai ten anomian psygesetai he agape ton pollon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai dia to plēthynthēnai tēn anomian psygēsetai hē agapē tōn pollōn.

kai dia to plethynthenai ten anomian psygesetai he agape ton pollon.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Westcott/Hort - Transliterated
kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn

kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn

Máté 24:12 Hungarian: Karoli
És mivelhogy a gonoszság megsokasodik, a szeretet sokakban meghidegül.

La evangelio laŭ Mateo 24:12 Esperanto
Kaj pro la multobligo de maljusteco, la amo de la plimulto malvarmigxos.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:12 Finnish: Bible (1776)
Ja että vääryys saa vallan, niin rakkaus monessa kylmenee.

Matthieu 24:12 French: Darby
et parce que l'iniquite prevaudra, l'amour de plusieurs sera refroidi;

Matthieu 24:12 French: Louis Segond (1910)
Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.

Matthieu 24:12 French: Martin (1744)
Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira.

Matthaeus 24:12 German: Modernized
Und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten.

Matthaeus 24:12 German: Luther (1912)
und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten.

Matthaeus 24:12 German: Textbibel (1899)
Und weil der Frevel überhand nimmt, wird bei den Meisten die Liebe erkalten.

Matteo 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E perché l’iniquità sarà moltiplicata, la carità dei più si raffredderà.

Matteo 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E perciocchè l’iniquità sarà moltiplicata, la carità di molti si raffredderà.

MATIUS 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan sebab makin bertambah dosa, maka kasih orang banyak tawarlah kelak.

Matthew 24:12 Kabyle: NT
simmal ad yețzad lbaṭel, simmal lmaḥibba n waṭas n yemdanen aț-țenqes.

마태복음 24:12 Korean
불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라

Matthaeus 24:12 Latin: Vulgata Clementina
Et quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum :

Sv. Matejs 24:12 Latvian New Testament
Un tāpēc mīlestība daudzos atdzisīs, jo netaisnība būs pārpilnībā.

Evangelija pagal Matà 24:12 Lithuanian
Kadangi įsigalės neteisumas, daugelio meilė atšals.

Matthew 24:12 Maori
A, i te kino ka hua, ka matoke haere te aroha o te tini tangata.

Matteus 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste.

Mateo 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará.

Mateo 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará.

Mateo 24:12 Spanish: Reina Valera Gómez
y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.

Mateo 24:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.

Mateo 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se enfriará.

Mateus 24:12 Bíblia King James Atualizada Português
E, por causa da multiplicação da maldade, o amor da maioria das pessoas se esfriará.

Mateus 24:12 Portugese Bible
e, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriará.   

Matei 24:12 Romanian: Cornilescu
Şi, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci.

От Матфея 24:12 Russian: Synodal Translation (1876)
и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;

От Матфея 24:12 Russian koi8r
и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;

Matthew 24:12 Shuar New Testament
Tura Tunßa ti ßkui nuamtak anenaichartatui.

Matteus 24:12 Swedish (1917)
Och därigenom att laglösheten förökas, skall kärleken hos de flesta kallna.

Matayo 24:12 Swahili NT
Kwa sababu ya ongezeko la uhalifu, upendo wa watu wengi utafifia.

Mateo 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dahil sa pagsagana ng katampalasanan, ang pagibig ng marami ay lalamig.

Ǝlinjil wa n Matta 24:12 Tawallamat Tamajaq NT
Ad tǝtittǝy talbast har as taššam n aytedan a daɣ-san tǝfnǝz tara wǝllen.

มัทธิว 24:12 Thai: from KJV
ความรักของคนเป็นอันมากจะเยือกเย็นลง เพราะความชั่วช้าจะแผ่กว้างออกไป

Matta 24:12 Turkish
Kötülüklerin çoğalmasından ötürü birçoklarının sevgisi soğuyacak.

Матей 24:12 Ukrainian: NT
І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.

Matthew 24:12 Uma New Testament
Nto'u toe, kada'aa tauna katedoo-donihia, duu' -na mere' -mi ahi' tauna to wori'.

Ma-thi-ô 24:12 Vietnamese (1934)
Lại vì cớ tội ác sẽ thêm nhiều thì lòng yêu mến của phần nhiều người sẽ nguội lần.

Matthew 24:11
Top of Page
Top of Page