Galatians 4:25
New International Version
Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children.

New Living Translation
And now Jerusalem is just like Mount Sinai in Arabia, because she and her children live in slavery to the law.

English Standard Version
Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.

Berean Study Bible
Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present-day Jerusalem, because she is in slavery with her children.

New American Standard Bible
Now this Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.

King James Bible
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

Holman Christian Standard Bible
Now Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.

International Standard Version
Now Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to present-day Jerusalem, because she is in slavery along with her children.

NET Bible
Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.

Aramaic Bible in Plain English
For Hagar is Mount Sinai that is in Arabia, and agrees with this Jerusalem and is serving in bondage and its children.

GOD'S WORD® Translation
Hagar is Mount Sinai in Arabia. She is like Jerusalem today because she and her children are slaves.

Jubilee Bible 2000
For this Hagar or Sinai is a mount in Arabia, which corresponds to the one that is now Jerusalem, which together with her children is in slavery.

King James 2000 Bible
For this Hagar is mount Sinai in Arabia, and answers to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

American King James Version
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answers to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

American Standard Version
Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.

Douay-Rheims Bible
For Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

Darby Bible Translation
For Hagar is mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem which [is] now, for she is in bondage with her children;

English Revised Version
Now this Hagar is mount Sinai in Arabia, and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.

Webster's Bible Translation
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

Weymouth New Testament
This is Hagar; for the name Hagar stands for Mount Sinai in Arabia, and corresponds to the present Jerusalem, which is in bondage together with her children.

World English Bible
For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.

Young's Literal Translation
for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now is, and is in servitude with her children,

Galasiërs 4:25 Afrikaans PWL
want Hagar staan vir die berg Sinai wat in Arabië is en oorgee aan die Yerushalayim van nou, wat saam met haar kinders in slawerny is,

Galatasve 4:25 Albanian
Dhe Agari është mali Sinai në Arabi dhe i përgjigjet Jeruzalemit të kohës së sotme; dhe ajo është skllave me bijtë e saj.

ﻏﻼﻃﻲ 4:25 Arabic: Smith & Van Dyke
لان هاجر جبل سيناء في العربية. ولكنه يقابل اورشليم الحاضرة فانها مستعبدة مع بنيها.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:25 Armenian (Western): NT
որովհետեւ Հագար՝ Սինա լեռն է, Արաբիայի մէջ, ու կը համապատասխանէ այժմու Երուսաղէմին, եւ ստրկութեան մէջ է իր զաւակներուն հետ:

Galatianoetara. 4:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
(Ecen Sina mendibat da Arabian Ierusaleme oraingoari ihardesten draucanic) eta bere haourrequin cerbitzutan dena:

De Gäletn 4:25 Bavarian
ja ayn anders Wort für n Berg Sinei z Arbn. Und irer entspricht dös heutige Ruslham, was mit seine Kinder in dyr Knechtschaft löbt.

Галатяни 4:25 Bulgarian
А тая Агар представлява планината Синай в Арабия и съответствува на днешния Ерусалим, защото тя е в робство с чадата си.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

加 拉 太 書 4:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 夏 甲 二 字 是 指 著 亞 拉 伯 的 西 乃 山 , 與 現 在 的 耶 路 撒 冷 同 類 , 因 耶 路 撒 冷 和 他 的 兒 女 都 是 為 奴 的 。

加 拉 太 書 4:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 夏 甲 二 字 是 指 着 亚 拉 伯 的 西 乃 山 , 与 现 在 的 耶 路 撒 冷 同 类 , 因 耶 路 撒 冷 和 他 的 儿 女 都 是 为 奴 的 。

Poslanica Galaæanima 4:25 Croatian Bible
Jer Hagara znači brdo Sinaj u Arabiji i odgovara sadašnjem Jeruzalemu jer robuje zajedno sa svojom djecom.

Galatským 4:25 Czech BKR
Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.

Galaterne 4:25 Danish
Thi »Hagar« er Sinai Bjerg i Arabien, men svarer til det nuværende Jerusalem; thi det er i Trældom med sine Børn.

Galaten 4:25 Dutch Staten Vertaling
Want dit, namelijk Agar, is Sinai, een berg in Arabie, en komt overeen met Jeruzalem, dat nu is, en dienstbaar is met haar kinderen.

Nestle Greek New Testament 1904
τὸ δὲ Ἄγαρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ· συνστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἱερουσαλήμ, δουλεύει γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς.

Westcott and Hort 1881
τὸ δὲ Ἅγαρ Σινὰ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συνστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τὸ δὲ Ἅγαρ Σινὰ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συνστοιχεῖ / συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tὸ γὰρ Ἅγαρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἱερουσαλήμ, δουλεύει δὲ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς.

Greek Orthodox Church 1904
τὸ γὰρ Ἄγαρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει δὲ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς·

Tischendorf 8th Edition
ὁ γάρ Σινᾶ ὄρος εἰμί ἐν ὁ Ἀραβία συστοιχέω δέ ὁ νῦν Ἱερουσαλήμ δουλεύω γάρ μετά ὁ τέκνον αὐτός

Scrivener's Textus Receptus 1894
τὸ γὰρ Ἁγὰρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει δὲ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς.

Stephanus Textus Receptus 1550
τὸ γὰρ Ἁγὰρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ· συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ δουλεύει δὲ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
το δε αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει γαρ μετα των τεκνων αυτης

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
το αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συνστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει γαρ μετα των τεκνων αυτης

Stephanus Textus Receptus 1550
το γαρ αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει δε μετα των τεκνων αυτης

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
το γαρ Αγαρ Σινα ορος εστιν εν τη Αραβια, συστοιχει δε τη νυν Ιερουσαλημ, δουλευει δε μετα των τεκνων αυτης.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
το γαρ αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει δε μετα των τεκνων αυτης

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
το δε αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει γαρ μετα των τεκνων αυτης

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
to de Agar Sina oros estin en tē Arabia; synstoichei de tē nyn Hierousalēm, douleuei gar meta tōn teknōn autēs.

to de Agar Sina oros estin en te Arabia; synstoichei de te nyn Hierousalem, douleuei gar meta ton teknon autes.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
to de Hagar Sina oros estin en tē Arabia, synstoichei de tē nyn Ierousalēm, douleuei gar meta tōn teknōn autēs;

to de Hagar Sina oros estin en te Arabia, synstoichei de te nyn Ierousalem, douleuei gar meta ton teknon autes;

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
to agar sina oros estin en tē arabia sunstoichei de tē nun ierousalēm douleuei gar meta tōn teknōn autēs

to agar sina oros estin en tE arabia sunstoichei de tE nun ierousalEm douleuei gar meta tOn teknOn autEs

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
to gar agar sina oros estin en tē arabia sustoichei de tē nun ierousalēm douleuei de meta tōn teknōn autēs

to gar agar sina oros estin en tE arabia sustoichei de tE nun ierousalEm douleuei de meta tOn teknOn autEs

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
to gar agar sina oros estin en tē arabia sustoichei de tē nun ierousalēm douleuei de meta tōn teknōn autēs

to gar agar sina oros estin en tE arabia sustoichei de tE nun ierousalEm douleuei de meta tOn teknOn autEs

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
to gar agar sina oros estin en tē arabia sustoichei de tē nun ierousalēm douleuei de meta tōn teknōn autēs

to gar agar sina oros estin en tE arabia sustoichei de tE nun ierousalEm douleuei de meta tOn teknOn autEs

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:25 Westcott/Hort - Transliterated
to de agar sina oros estin en tē arabia sustoichei de tē nun ierousalēm douleuei gar meta tōn teknōn autēs

to de agar sina oros estin en tE arabia sustoichei de tE nun ierousalEm douleuei gar meta tOn teknOn autEs

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
to de agar sina oros estin en tē arabia sustoichei de tē nun ierousalēm douleuei gar meta tōn teknōn autēs

to de agar sina oros estin en tE arabia sustoichei de tE nun ierousalEm douleuei gar meta tOn teknOn autEs

Galatákhoz 4:25 Hungarian: Karoli
Mert Hágár a Sinai hegy Arábiában, hasonlatos pedig a mostani Jeruzsálemhez, nevezetesen fiaival együtt szolgál.

Al la galatoj 4:25 Esperanto
CXar tiu Hagar estas la monto Sinaj en Arabujo, kaj prezentas la nunan Jerusalemon, cxar sxi estas sklavigita kune kun siaj infanoj.

Kirje galatalaisille 4:25 Finnish: Bible (1776)
Sillä Agar on Sinain vuori Arabiassa ja ulottuu hamaan Jerusalemiin, joka nyt on, ja on lastensa kanssa orjana.

Galates 4:25 French: Darby
Agar est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jerusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.

Galates 4:25 French: Louis Segond (1910)
car Agar, c'est le mont Sinaï en Arabie, -et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.

Galates 4:25 French: Martin (1744)
Car ce nom d'Agar veut dire Sinaï; qui est une montagne en Arabie, et correspondante à la Jérusalem de maintenant, laquelle sert avec ses enfants.

Galater 4:25 German: Modernized
Denn Hagar heißet in Arabien der Berg Sinai und langet bis gen Jerusalem, das zu dieser Zeit ist, und ist dienstbar mit seinen Kindern.

Galater 4:25 German: Luther (1912)
denn Hagar heißt in Arabien der Berg Sinai und kommt überein mit Jerusalem, das zu dieser Zeit ist und dienstbar ist mit seinen Kindern.

Galater 4:25 German: Textbibel (1899)
Hagar bedeutet den Berg Sinai in Arabien. Das entspricht dem jetzigen Jerusalem; denn dieses ist in Knechtschaft samt seinen Kindern.

Galati 4:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Infatti Agar è il monte Sinai in Arabia, e corrisponde alla Gerusalemme del tempo presente, la quale è schiava coi suoi figliuoli.

Galati 4:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè Agar è Sina, monte in Arabia; e corrisponde alla Gerusalemme del tempo presente; ed è serva, co’ suoi figliuoli.

GALATIA 4:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun Hagar ini gunung Torsina di tanah Arab sama seperti Yeruzalem yang ada sekarang ini, karena ialah menjadi hamba beserta dengan anak-anaknya.

Galatians 4:25 Kabyle: NT
Haǧiṛa, d adrar n Sinay yellan di tmurt n waɛṛaben, tețmettil-ed tamdint n Lquds n tura, i gellan ț-țaklit s nețțat s warraw-is.

갈라디아서 4:25 Korean
이 하가는 아라비아에 있는 시내산으로 지금 있는 예루살렘과 같은 데니 저가 그 자녀들로 더불어 종노릇하고

Galatas 4:25 Latin: Vulgata Clementina
Sina enim mons est in Arabia, qui conjunctus est ei quæ nunc est Jerusalem, et servit cum filiis suis.

Galatiešiem 4:25 Latvian New Testament
Bet Sinaja kalns ir Arābijā; tam ir kopība ar tagadējo Jeruzalemi, kas reizē ar saviem bērniem dzīvo verdzībā.

Laiðkas galatams 4:25 Lithuanian
Hagara yra Sinajaus kalnas Arabijoje; ji atitinka dabartinę Jeruzalę, kuri vergauja su savo vaikais.

Galatians 4:25 Maori
Na ko tenei Hakara ko Maunga Hinai i Arapia, e rite ana hoki ki Hiruharama onaianei, he pononga nei hoki ia, ratou ko ana tamariki.

Galaterne 4:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Hagar er berget Sinai i Arabia, og svarer til det Jerusalem som nu er; for det er i trældom med sine barn.

Gálatas 4:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Ahora bien, Agar es el monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, porque ella está en esclavitud con sus hijos.

Gálatas 4:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ahora bien, Agar es el Monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, porque ella está en esclavitud con sus hijos.

Gálatas 4:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque Agar es el monte Sinaí en Arabia, que corresponde a la que ahora es Jerusalén, y está en servidumbre con sus hijos.

Gálatas 4:25 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Agar ó Sinaí es un monte de Arabia, el cual es conjunto á la que ahora es Jerusalem, la cual sirve con sus hijos.

Gálatas 4:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque Agar o Sinaí es un monte de Arabia, el cual corresponde a la que ahora es Jerusalén, la cual junto con sus hijos está en esclavitud.

Gálatas 4:25 Bíblia King James Atualizada Português
Hagar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que vive como escrava com os seus filhos.

Gálatas 4:25 Portugese Bible
Ora, esta Agar é o monte Sinai na Arábia e corresponde à Jerusalém atual, pois é escrava com seus filhos.   

Galateni 4:25 Romanian: Cornilescu
căci Agar este muntele Sinai din Arabia; -şi răspunde Ierusalimului de acum, care este în robie împreună cu copiii săi.

К Галатам 4:25 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;

К Галатам 4:25 Russian koi8r
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;

Galatians 4:25 Shuar New Testament
Senßi murasha Akara nunke Arapianam wajaawai. Akarsha Senßi muran nakumak, Ashφ Israer-shuaran "Akupkamujai uwempramniaiti" tuinia nuna nakumui. Yamaisha Israer-shuara uuntri JerusarΘnnum pujuinia nuka tu chichainiawai. Tuma asamtai Akarsha, Ashφ nu shuarsha N·nisar, akupkamu umirkatin ßsar, ti takarniu aintsan Wßitsar takainiawai.

Galaterbrevet 4:25 Swedish (1917)
Berget Sina kallas nämligen i Arabien för Agar och svarar emot det nuvarande Jerusalem, ty detta lever med sina barn i träldom.

Wagalatia 4:25 Swahili NT
Hagari anawakilisha mlima Sinai ulioko Arabia, na ni mfano wa Yerusalemu ya sasa, ulio mtumwa pamoja na watoto wake.

Mga Taga-Galacia 4:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Agar ngang ito ay bundok ng Sinai sa Arabia, at ito'y katulad ng Jerusalem ngayon: sapagka't ito'y nasa pagkaalipin kasama ng kaniyang mga anak.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 4:25 Tawallamat Tamajaq NT
Hajara amaran adɣaɣ wa n Sinay a tat-imosan, ihân amaḍal n Arabǝya, tǝmmittal Yerusalam ta n ǝmǝrǝdda daɣ ǝddǝnet, fǝlas tǝha ǝkkǝlu ǝnta harkid bararan-net.

กาลาเทีย 4:25 Thai: from KJV
นางฮาการ์นั้นได้แก่ภูเขาซีนายในประเทศอาระเบีย ตรงกับกรุงเยรูซาเล็มปัจจุบัน เพราะกรุงนี้กับพลเมืองเป็นทาสอยู่

Galatyalılar 4:25 Turkish
Hacer, Arabistandaki Sina Dağını simgeler. Şimdiki Yeruşalimin karşılığıdır. Çünkü çocuklarıyla birlikte kölelik etmektedir.

Галатяни 4:25 Ukrainian: NT
Бо Агара, се Синай, гора в Аравиї, прикладаеть ся ж до теперішнього Єрусалиму, і служить з дітьми своїми.

Galatians 4:25 Uma New Testament
Tutura tohe'e ma'ala jadi' tudui' hi kita'. Tobine to rodua toera mpobatuai ronyala ohea jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala. Hagar ma'ala rarapai' -ki tauna to doko' jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala hi kampotuku' -ra Atura Musa. Apa' hawe'ea tauna to mpotuku' Atura Musa tuwu' hewa batua, apa' mengkoru-ra hi Atura Musa hewa batua mengkoru hi maradika-na. Jadi', Hagar toei ma'ala rarapai' -ki Bulu' Sinai hi tana' Arab. Pai' Hagar toei ma'ala rarapai' -ki ngata Yerusalem to hi dunia' toi. Apa' pue' ngata Yerusalem tuwu' hewa batua, napobatua Atura Musa.

Ga-la-ti 4:25 Vietnamese (1934)
Vả, A-ga, ấy là núi Si-na -i, trong xứ A-ra-bi; khác nào như thành Giê-ru-sa-lem bây giờ, thành đó với con cái mình đều làm tôi mọi.

Galatians 4:24
Top of Page
Top of Page