Ezra 2:69
New International Version
According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.

New Living Translation
and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 robes for the priests.

English Standard Version
According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests’ garments.

New American Standard Bible
According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.

King James Bible
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.

Holman Christian Standard Bible
Based on what they could give, they gave 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 priestly garments to the treasury for the project.

International Standard Version
They contributed to the treasury for this work in accordance with their ability: 61,000 golden drachma, 5,000 units of silver, and 100 priestly robes.

NET Bible
As they were able, they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly robes.

GOD'S WORD® Translation
They contributed as much as they could to the treasury for this work: 1,030 pounds of gold, 5,740 pounds of silver, and 100 robes for the priests.

Jubilee Bible 2000
They gave after their ability unto the treasure of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests' garments.

King James 2000 Bible
They gave according to their ability to the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.

American King James Version
They gave after their ability to the treasure of the work three score and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.

American Standard Version
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests garments.

Douay-Rheims Bible
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty- one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.

Darby Bible Translation
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.

English Revised Version
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.

Webster's Bible Translation
They gave after their ability to the treasure of the work sixty and one thousand drams of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests garments.

World English Bible
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.

Young's Literal Translation
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.

Esra 2:69 Afrikaans PWL
Hulle het volgens hulle vermoë gegee vir die befondsing van die werk: een en sestig duisend drams (0,6 ton) goud, vyf duisend manim (net meer as 3 ton) silwer en ’n honderd kledingstukke vir die priesters.

Esdra 2:69 Albanian
I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.

ﻋﺰﺭﺍ 2:69 Arabic: Smith & Van Dyke
اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة.

Dyr Esren 2:69 Bavarian
Ayn Ieds gaab her, was ys syr halt laistn kunnt; und daa kaam über ayn halbete Tunn Gold zamm, fast drei Tunnenn Silber und 100 Priestergwänder.

Ездра 2:69 Bulgarian
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們量力捐入工程庫的,金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们量力捐入工程库的,金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。

以 斯 拉 記 2:69 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 量 力 捐 入 工 程 庫 的 金 子 六 萬 一 千 達 利 克 , 銀 子 五 千 彌 拿 , 並 祭 司 的 禮 服 一 百 件 。

以 斯 拉 記 2:69 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 量 力 捐 入 工 程 库 的 金 子 六 万 一 千 达 利 克 , 银 子 五 千 弥 拿 , 并 祭 司 的 礼 服 一 百 件 。

Ezra 2:69 Croatian Bible
Dali su prema svojim mogućnostima u riznicu šezdeset tisuća drahmi zlata, pet tisuća mina srebra i stotinu svećeničkih haljina.

Ezdrášova 2:69 Czech BKR
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.

Ezra 2:69 Danish
de gav efter deres Evne til Byggesummen 61 000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.

Ezra 2:69 Dutch Staten Vertaling
Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.

Westminster Leningrad Codex
כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאֹוצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹונִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש־רבאות ואלף ס וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃ ס

Aleppo Codex
סט ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף  {ס}  וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה  {ס}

Ezsdrás 2:69 Hungarian: Karoli
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.

Ezra 2:69 Esperanto
Laux sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj:da oro sesdek unu mil darkemonojn, da argxento kvin mil min�ojn, kaj da pastraj vestoj cent.

ESRA 2:69 Finnish: Bible (1776)
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.

Esdras 2:69 French: Darby
ils donnerent au tresor de l'oeuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.

Esdras 2:69 French: Louis Segond (1910)
Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.

Esdras 2:69 French: Martin (1744)
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.

Esra 2:69 German: Modernized
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.

Esra 2:69 German: Luther (1912)
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke. {~} {~} {~} {~}

Esra 2:69 German: Textbibel (1899)
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.

Esdra 2:69 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.

Esdra 2:69 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d’oro, e cinquemila mine d’argento, e cento robe da sacerdoti.

EZRA 2:69 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekadar perolehannya diberikannya kepada belanja pekerjaan itu enam laksa seribu dirham emas dan lima ribu kati perak dan lagi seratus lengkap pakaian imam.

에스라 2:69 Korean
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라

Esdrae 2:69 Latin: Vulgata Clementina
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.

Ezdro knyga 2:69 Lithuanian
jie davė pagal savo išgales iždui šešiasdešimt vieną tūkstantį drachmų aukso, penkis tūkstančius minų sidabro ir šimtą apdarų kunigams.

Ezra 2:69 Maori
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.

Esras 2:69 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker* i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.

Esdras 2:69 Spanish: La Biblia de las Américas
Según sus medios dieron al tesoro para la obra sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil minas de plata y cien túnicas sacerdotales.

Esdras 2:69 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Según sus medios dieron al tesoro para la obra 61,000 dracmas (518.5 kilos) de oro, 5,000 minas (2,850 kilos) de plata y 100 túnicas sacerdotales.

Esdras 2:69 Spanish: Reina Valera Gómez
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

Esdras 2:69 Spanish: Reina Valera 1909
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

Esdras 2:69 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

Esdras 2:69 Bíblia King James Atualizada Português
Conforme as suas posses, entregaram à tesouraria para investir nessa obra o equivalente a quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.

Esdras 2:69 Portugese Bible
conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.   

Ezra 2:69 Romanian: Cornilescu
Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.

Ездра 2:69 Russian: Synodal Translation (1876)
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесятодну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.

Ездра 2:69 Russian koi8r
По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.

Esra 2:69 Swedish (1917)
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.

Ezra 2:69 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.

เอสรา 2:69 Thai: from KJV
เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว

Ezra 2:69 Turkish
Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.

EÂ-xô-ra 2:69 Vietnamese (1934)
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.

Ezra 2:68
Top of Page
Top of Page