Matthew 2:18
18   5456 [e]
18   Phōnē
18   Φωνὴ
18   A voice
18   N-NFS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4471 [e]
Rhama
Ῥαμὰ
Ramah
N-DFS
191 [e]
ēkousthē
ἠκούσθη  ,
was heard
V-AIP-3S
2805 [e]
klauthmos
κλαυθμὸς
weeping
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3602 [e]
odyrmos
ὀδυρμὸς
mourning
N-NMS
4183 [e]
polys
πολύς  ,
great
Adj-NMS
4478 [e]
Rhachēl
Ῥαχὴλ
Rachel
N-NFS
2799 [e]
klaiousa
κλαίουσα
weeping [for]
V-PPA-NFS
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
5043 [e]
tekna
τέκνα
children
N-ANP
846 [e]
autēs
αὐτῆς  ,
of her
PPro-GF3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
2309 [e]
ēthelen
ἤθελεν
would
V-IIA-3S
3870 [e]
paraklēthēnai
παρακληθῆναι  ,
to be comforted
V-ANP
3754 [e]
hoti
ὅτι
because
Conj
3756 [e]
ouk
οὐκ
no more
Adv
1510 [e]
eisin
εἰσίν  .
are they
V-PIA-3P


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
“A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children, and refusing to be comforted, because they are no more.”

Young's Literal Translation
‘A voice in Ramah was heard—lamentation and weeping and much mourning—Rachel weeping [for] her children, and she would not be comforted because they are not.’

Holman Christian Standard Bible
A voice was heard in Ramah, weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children; and she refused to be consoled, because they were no more.

New American Standard Bible
"A VOICE WAS HEARD IN RAMAH, WEEPING AND GREAT MOURNING, RACHEL WEEPING FOR HER CHILDREN; AND SHE REFUSED TO BE COMFORTED, BECAUSE THEY WERE NO MORE."

King James Bible
In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would not be comforted, because they are not.
Links
Matthew 2:18Matthew 2:18 NIVMatthew 2:18 NLTMatthew 2:18 ESVMatthew 2:18 NASBMatthew 2:18 KJVMatthew 2:18 Biblia ParalelaMatthew 2:18 Chinese BibleMatthew 2:18 French BibleMatthew 2:18 German Bible

Bible Hub
Matthew 2:17
Top of Page
Top of Page