Strong's Lexicon abash: To be ashamed, to dry up, to wither Original Word: עָבַשׁ Word Origin: Derived from a root word meaning "to be dry" or "to be ashamed." Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often used in the Septuagint for similar concepts is "αἰσχύνομαι" (aischynomai), which also means to be ashamed or disgraced. Usage: The Hebrew verb "abash" primarily conveys a sense of being ashamed or confounded. It can also imply a state of drying up or withering, often used metaphorically to describe a loss of vitality or strength. In the context of shame, it reflects a deep sense of personal or communal disgrace, often in relation to failing to meet God's standards or expectations. Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, shame was a powerful social and spiritual concept. It was not merely an internal feeling but had significant communal implications. Being ashamed could affect one's standing within the community and one's relationship with God. The idea of withering or drying up is also significant in a desert culture, where water is life, and to dry up is to lose life and vitality. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to shrivel NASB Translation shrivel (1). Brown-Driver-Briggs [עָבַשׁ] verb shrivel (compare Arabic contract (especially face), frown); — Qal Perfect3masculine plural עָֽבְשׁוּ פְרֻדוֺת Joel 1:17 the grains have shrivelled (compare Dr Now). Strong's Exhaustive Concordance be rotten A primitive root; to dry up -- be rotten. Forms and Transliterations עָבְשׁ֣וּ עבשו ‘ā·ḇə·šū ‘āḇəšū aveShuLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Joel 1:17 HEB: עָבְשׁ֣וּ פְרֻד֗וֹת תַּ֚חַת NAS: The seeds shrivel under their clods; KJV: The seed is rotten under their clods, INT: shrivel the seeds under 1 Occurrence |