Berean Strong's Lexicon propascho: To suffer beforehand, to endure previously Original Word: προπάσχω Word Origin: From the Greek prefix "προ-" (pro-, meaning "before" or "in advance") and "πάσχω" (pascho, meaning "to suffer" or "to experience"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: To suffer beforehand, to endure previously Usage: The verb "propascho" is used to describe the act of suffering or enduring something in advance or beforehand. It implies a foreknowledge or anticipation of suffering that is to come. This term is often used in contexts where there is an expectation of trials or hardships that are to be faced. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, suffering was a common theme in philosophical and religious discourse. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4310: προπάσχωπροπάσχω: 2 aorist participle προπαθόντες; to suffer before: 1 Thessalonians 2:2. (Herodotus, Sophocles, Thucydides, Plato, others.) STRONGS NT 4310a: προπάτωρπροπάτωρ, προπατορος, ὁ (πατήρ), a forefather, founder of a family or nation: Romans 4:1 L T Tr WH. (Pindar, Herodotus, Sophocles, Euripides, Plato, Dio Cassius, 44, 37; Lucian, others; Plutarch, consol. ad Apoll. c 10; Josephus, Antiquities 4, 2, 4; b. j. 5, 9, 4; Ev. Nicod. 21. 24. 25f; ecclesiastical writings.) From pro and pascho; to undergo hardship previously -- suffer before. see GREEK pro see GREEK pascho |