Strong's Lexicon prin: before Original Word: πρίν Word Origin: Derived from a primary preposition Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often used in similar contexts is "טֶרֶם" (terem), which also means "before" or "not yet." Usage: The Greek word "πρίν" (prin) is used to denote a point in time prior to another event or action. It functions as a conjunction or adverb to indicate precedence in time. In the New Testament, it often introduces a clause that describes an action or state that occurs before another. Cultural and Historical Background: In the context of Koine Greek, which was the common language of the Eastern Mediterranean from the 4th century BC to the 4th century AD, "πρίν" was used in both everyday language and literary texts to express temporal relationships. Understanding the temporal sequence was crucial in a culture that valued oral tradition and storytelling, where the order of events often carried significant theological and moral implications. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. adverb akin to pro Definition before NASB Translation before (13). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4250: πρίνπρίν ((according to Curtius, § 380 comparitive προιον, προιν, πρίν)), as in Greek writings from Homer down: 1. an adverb previously,formerly (cf. πάλαι, 1): 3Macc. 5:28 3Macc. 6:4, 31; but never so in the N. T. 2. with the force of a conjunction, before, before that: with an accusative and aorist infinitive of things past (cf. Winers Grammar, § 44, 6 at the end; Buttmann, § 142, 3); πρίν Ἀβραάμ γενέσθαι, before Abraham existed, came into being, John 8:58; also πρίν ἤ (cf. Meyer on Matthew 1:18), Matthew 1:18; (Acts 7:2); with an aorist infinitive haying the force of the Latin future perfect, of things future (cf. Winer's Grammar, 332 (311)): πρίν ἀλέκτορα φωνῆσαι, before the cock shall have crowed, Matthew 26:34, 75; Mark 14:72; Luke 22:61; add, John 4:49; John 14:29; also πρίν ἤ, Mark 14:30; Acts 2:20 (where L T Tr WH text omit ἤ); πρίν ἤ, preceded by a negative sentence (Buttmann, § 139, 35), with the aorist subjunctive having the force of a future perfect in Latin (Buttmann, 231 (199)), Luke 2:26 (R G L T Tr marginal reading, but WH brackets ἤ), and R G in Luke 22:34; πρίν ἤ, followed by the optative of a thing as entertained in thought, Acts 25:16 (Winers Grammar, 297 (279); Buttmann, 230 (198)). Cf. Matthiae, § 522, 2, p. 1201f; Alexander Buttmann (1873) Gram. § 139, 41; Klotz ad Devar. ii. 2, p. 720ff; Winers Grammar (and Buttmann), as above. Adverb from pro; prior, sooner -- before (that), ere. see GREEK pro Englishman's Concordance Matthew 1:18 AdvGRK: τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν NAS: to Joseph, before they came together KJV: to Joseph, before they INT: to Joseph before rather came together Matthew 26:34 Adv Matthew 26:75 Adv Mark 14:30 Adv Mark 14:72 Adv Luke 2:26 Adv Luke 22:61 Adv John 4:49 Adv John 8:58 Adv John 14:29 Adv Acts 2:20 Adv Acts 7:2 Adv Acts 25:16 Adv |