Berean Strong's Lexicon endunó: To endue, to clothe, to empower Original Word: ἐνδυνόω Word Origin: From the Greek preposition "ἐν" (en, meaning "in" or "into") and the verb "δύνω" (duno, meaning "to enter" or "to sink into"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "endunó," the concept of being empowered or clothed with strength can be related to Hebrew words like "חָזַק" (chazaq, Strong's H2388), meaning "to strengthen" or "to make strong." Usage: The verb "endunó" primarily means to be endowed or clothed with power or strength. It conveys the idea of being equipped or furnished with the necessary abilities or qualities to perform a task or fulfill a role. In the New Testament, it often refers to the spiritual empowerment given by God to believers, enabling them to live out their faith and fulfill their divine calling. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, clothing often symbolized one's status, role, or identity. To be "clothed" with something could imply taking on a new role or being equipped for a specific purpose. In the context of the early Christian church, being "endued" with power from on high was a significant concept, as it related to the empowerment of believers by the Holy Spirit to carry out the mission of the church. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom en and dunó, see enduó. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1744: ἐνδύνωἐνδύνω (2 Timothy 3:6) and ἐνδύω (Mark 15:17 R G); 1 aorist ἐνέδυσά; 1 aorist middle ἐνεδυσάμην; perfect participle middle or passive ἐνδεδυμένος; the Sept. for לָבַשׁ; as in the classics, 1. transitive, (properly, to envelop in, to hide in), to put on: τινα τί, a. in a literal sense, to put on, clothe with a garment: Matthew 27:31; (with τινα alone, Matthew 27:28 L WH marginal reading); Mark 15:17 R G, 20; Luke 15:22. Middle to put on oneself, be clothed with: τί (Buttmann, 191 (166); cf. Winer's Grammar, § 32,5), Matthew 6:25; Luke 12:22; (Luke 8:27 T WH Tr text); Mark 6:9; Arts 12:21; ἐνδεδυμένος with the accusative of a thing, Mark 1:6; Matthew 22:11 (Buttmann, 148 (129); cf. Winer's Grammar, § 32, 2); Revelation 1:13; Revelation 15:6; Revelation 19:14; ἐνδυσάμενος (opposed to γυμνός) clothed with a body, 2 Corinthians 5:3, on which passage see γέ, 3 c. (Aristotle, de anima 1, 3 at the end, p. 407b, 23 ψυχήν ... ἐνδύεσθαι σῶμα). b. in metaphorical phrases: of armor figuratively so called, ἐνδύεσθαι τά ὅπλα (L marginal reading ἔργα) τοῦ φωτός, Romans 13:12; τήν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, τόν θώρακα τῆς δικαιοσύνης, Ephesians 6:11, 14; θώρακα πίστεως, 1 Thessalonians 5:8 (with double accusative, of object and predicate, θώρακα δικαιοσύνην, Wis. 5:19 (18) (cf. Isaiah 59:17); properly, ὅπλα, Xenophon, Cyril 1, 4, 18; τόν θώρακα, an. 1,8, 3). to be furnished with anything, adorned with a virtue, as if clothed with a garment, ἐνδύεσθαι ἀφθαρσίαν, ἀθανασίαν, 1 Corinthians 15:53f; (σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, Colossians 3:12); δύναμιν, Luke 24:49 (ἰσχύν, Isaiah 51:9; (Isaiah 53:1); δύναμιν, εὐπρέπειαν, Psalm 92:1 2. intransitive, to creep into, insinuate oneself into; to enter: ἐνδύνοντες εἰς τάς οἰκίας, 2 Timothy 3:6. (Compare: ἐπενδύω.) From ennomos and duno; to sink (by implication, wrap (compare enduo) on, i.e. (figuratively) sneak -- creep. see GREEK ennomos see GREEK duno see GREEK enduo Englishman's Concordance 2 Timothy 3:6 V-PPA-NMPGRK: εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς KJV: are they which creep into INT: are those who [are] entering into the |