Proverbs 20:20
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(20) His lamp shall be put out in obscure darkness.—See above, on Proverbs 13:9.

20:7. A good man is not liable to uneasiness in contriving what he shall do, or in reflecting on what he has done, as those who walk in deceit. And his family fare better for his sake. 8. If great men are good men, they may do much good, and prevent very much evil. 9. Some can say, Through grace, we are cleaner than we have been; but it was the work of the Holy Spirit. 10. See the various deceits men use, of which the love of money is the root. The Lord will not bless what is thus gotten. 11. Parents should observe their children, that they may manage them accordingly. 12. All our powers and faculties are from God, and are to be employed for him. 13. Those that indulge themselves, may expect to want necessaries, which should have been gotten by honest labour. 14. Men use arts to get a good bargain, and to buy cheap; whereas a man ought to be ashamed of a fraud and a lie. 15. He that prefers true knowledge to riches, follows the ways of religion and happiness. If we really believed this truth, the word of God would be valued as it deserves, and the world would lose its tempting influence. 16. Those ruin themselves who entangle themselves in rash suretiship. Also those who are in league with abandoned women. Place no confidence in either. 17. Wealth gotten by fraud may be sweet, for the carnal mind takes pleasure in the success of wicked devices; but it will be bitter in the reflection. 18. Especially we need advice in spiritual warfare. The word and Spirit of God are the best counsellors in every point. 19. Those dearly buy their own praise, who put confidence in a man because he speaks fairly. 20. An undutiful child will become very miserable. Never let him expect any peace or comfort. 21. An estate suddenly raised, is often as suddenly ruined. 22. Wait on the Lord, attend his pleasure, and he will protect thee.A connecting link between Leviticus 20:9 and Matthew 15:4. The words, "his lamp shall be put out," describe the failure of outward happiness. 20. his lamp—(Compare Pr 13:9; 24:20). Or his mother, Heb. and his mother; which is used for or, Exodus 12:5 Leviticus 6:3, and elsewhere.

His lamp; his comfort and happiness, his name and memory, which are oft compared in Scripture to

a lamp or light; shall be put out in obscure darkness; shall utterly perish; he shall die childless, and with ignominy. Whoso curseth his father or his mother,.... This is dreadful indeed! a person must be got to a great pitch of wickedness to do this; to curse his parents, one or other of them, that have been the instruments of his being, and by whom he has been brought up and put out into the world; to slight them, despise them, and mock at them, is highly base and criminal, but to curse them is shocking! what can such expect but the curse of God upon them?

his lamp shall be put out in obscure darkness; he shall be deprived of his natural sight; see Proverbs 30:17; or the very light of nature shall be extinct in him; and indeed such an one acts as if not guided by it, nor under its influence; or whatsoever favour from the Lord he has enjoyed, it shall be taken from him; his lamp or candle of outward felicity shall be quenched, and burn no longer; see Job 18:5; or his soul, the candle of the Lord, in him, Proverbs 20:27; shall be removed; or he "shall die", not only a corporeal but an eternal death; see Exodus 21:17; "blackness of darkness" (h) as the words may be rendered, are reserved for him in the world to come, and which will be his portion, Jde 1:13.

(h) "in obscuritate tenebrarum", Pagninus, Mercerus; "in nigredine tenebrarum", Michaelis.

Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
20. obscure darkness] Better, the blackest darkness, R.V. Lit. the pupil (of the eye) of darkness (comp. “in the pupil of night,” Proverbs 7:9, and note): i.e. in the darkest part, as the pupil is of the eye, of darkness. There is a trace of this in the version here of the LXX., αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος. In our present Hebrew Bibles, however, the word is corrected in the text to be read into a word which is not found elsewhere, and the meaning of which is uncertain. Vulg. in mediis tenebris.Verse 20. - This is an enforcement of the fifth commandment, by denouncing the punishment which the moral government of God shall exact from the unnatural child. The legal penalty may be seen (Exodus 21:17; Leviticus 20:9); but this was probably seldom or never carried into execution (comp. Matthew 15:4; Mark 7:10). His lamp shall be put out in obscure (the blackest) darkness (comp. Proverbs 13:9). The expression is peculiar; it is literally, according to the Khetib, In the apple of the eye of darkness, as in Proverbs 7:9; i.e. in the very centre of darkness; he will find himself surrounded on all sides by midnight darkness, without escape, with no hope of Divine protection. "Lamp" is a metaphor applied to the bodily and the spiritual life, to happiness and prosperity, to a man's fame and reputation, to a man's posterity; and all these senses may be involved in the denunciation of the disobedient and stubborn child. He shall suffer in body and soul, in character, in fortune, in his children. His fate is the exact counterpart of the blessing promised in the Law. Septuagint, "The lamp of him that revileth father and mother shall be extinguished, and the pupils of his eyes shall behold darkness." Talmud, "Whosoever abandons his parents means his body to become the prey of scorpions." Cato, 'Dist.,' 3:23 -

"Dilige non aegra caros pietate parentes;
Nec matrem offendas, dum vis bonus esse parenti."
One of the evil generations denounced by Agur (Proverbs 30:11) is that which curseth parents. The following group has its natural limit at the new point of departure at Proverbs 20:20, and is internally connected in a diversity of ways.

14 "Bad, bad!" saith the buyer;

     And going his way, he boasteth then.

Luther otherwise:

"Bad, bad!" saith one if he hath it;

But when it is gone, then he boasteth of it.

This rendering has many supporters. Geier cites the words of the Latin poet:

"Omne bonum praesens minus est, sperata videntur Magna."

Schultens quotes the proverbs τὸ παρὸν βαρύ and Praesentia laudato, for with Luther he refers ואזל לו to the present possession (אזל, as 1 Samuel 9:7 equals (Arab.) zâl, to cease, to be lost), and translates: at dilapsum sibi, tum demum pro splendido celebrat. But by this the Hithpa. does not receive its full meaning; and to extract from הקּונה the idea to which ואזל לו refers, if not unnecessary, is certainly worthless. Hakkoneh may also certainly mean the possessor, but the possessor by acquisition (lxx and the Venet. ὁ κτώμενος); for the most part it signifies the possessor by purchase, the buyer (Jerome, emptor), as correlate of מכר, Isaiah 24:2; Ezekiel 4:12. It is customary for the buyer to undervalue that which he seeks to purchase, so as to obtain it as cheaply as possible; afterwards he boasts that he has bought that which is good, and yet so cheap. That is an every-day experience; but the proverb indirectly warns against conventional lying, and shows that one should not be startled and deceived thereby. The subject to ואזל לו is thus the buyer; אזל with לו denotes, more definitely even than הלך לו, going from thence, s'en aller. Syntactically, the punctuation ואזל לו [and he takes himself off] (perf. hypoth., Ewald, 357a) would have been near (Jerome: et cum recesserit); but yet it is not necessary, with Hitzig, thus to correct it. The poet means to say: making himself off, he then boasts. We cannot in German place the "alsdann" [then] as the אז here, and as also, e.g., at 1 Samuel 20:12; but Theodotion, in good Greek: καὶ πορευθεὶς τότε καυχήσεται. We may write ואזל לו with Mercha on the antepenult, on which the accent is thrown back, cf. חונן, Proverbs 19:17, but not לּו; for the rule for Dagesh does not here, with the retrogression of the tone, come into application, as, e.g., in אוכל לּחמי, Psalm 41:10. Singularly the Syr. and Targ. do not read רע רע, but רע לרע, and couple Proverbs 20:15 with 14. In the lxx, Proverbs 20:14-19 are wanting.

Links
Proverbs 20:20 Interlinear
Proverbs 20:20 Parallel Texts


Proverbs 20:20 NIV
Proverbs 20:20 NLT
Proverbs 20:20 ESV
Proverbs 20:20 NASB
Proverbs 20:20 KJV

Proverbs 20:20 Bible Apps
Proverbs 20:20 Parallel
Proverbs 20:20 Biblia Paralela
Proverbs 20:20 Chinese Bible
Proverbs 20:20 French Bible
Proverbs 20:20 German Bible

Bible Hub






Proverbs 20:19
Top of Page
Top of Page