Job 20:2
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(2) Therefore.—That is, because of the eagerness that is in him. His spirit is stirred in him, and impels him to reply.

Job 20:2. Therefore — For this thy severe sentence; do my thoughts cause me to answer — I thought to have troubled myself and thee with no further discourses, but these words of thine make my former thoughts to return again, and so provoke me, that I am not able any longer to forbear speaking.

20:1-9 Zophar's discourse is upon the certain misery of the wicked. The triumph of the wicked and the joy of the hypocrite are fleeting. The pleasures and gains of sin bring disease and pain; they end in remorse, anguish, and ruin. Dissembled piety is double iniquity, and the ruin that attends it will be accordingly.Therefore - לכן lākên, "certainly, truly." In view of what has been just said. Or perhaps the word means merely certainly, truly.

Do my thoughts cause me to answer - This is variously rendered. The Vulgate renders it, Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur - "Therefore my various thoughts follow in succession, and the mind is distracted." The Septuagint, "I did not suppose that thou wouldst speak against these things, and you do not understand more than I." How this was ever made from the Hebrew it is impossible to say. On the word "thoughts," see the notes at Job 4:13. The word denotes thoughts which divide and distract the mind; not calm and collected reflections, but those which disturb, disconcert, and trouble. He acknowledges that it was not calm reflection which induced him to reply, but the agitating emotions produced by the speech of Job. The word rendered "cause me to answer" (ישׁיבוּני yeshı̂ybûnı̂y), "cause me to return" - and Jerome understood it as meaning that his thoughts returned upon him in quick and troublesome succession, and says in his Commentary on Job, that the meaning is, "I am troubled and agitated because you say that you sustain these evils from God without cause, when nothing evil ought to be suspected of God."

And for this I make haste - Margin, "my haste is in me." The meaning is, "the impetuosity of my feelings urges me on. I reply on account of the agitation of my soul, which will admit of no delay." His heart was full, and he hastened to give vent to his feelings in impassioned and earnest language.

2. Therefore—Rather, the more excited I feel by Job's speech, the more for that very reason shall my reply be supplied by my calm consideration. Literally, "Notwithstanding; my calm thoughts (as in Job 4:13) shall furnish my answer, because of the excitement (haste) within me" [Umbreit]. Therefore; for this thy severe sentence and denunciation of God’s judgments against us, Job 19:29, which much more justly belongs to thyself and is actually executed upon thee; and because of thy reproaches, as it followeth, Job 20:3.

My thoughts cause me to answer: I thought to have troubled myself and thee with no further discourses, considering how exceptious and incorrigible thou art; but my thoughts or consideration of thy reproachful words force me to break silence, and to answer thee as the matter requires.

For this I make haste; I speak sooner than I intended, because I am not able to contain myself longer, and fear lest I should forget what is in my mind. Possibly he interrupted Job when he was proceeding further in his discourse; or he prevented some of his brethren who made an offer to speak.

Therefore do my thoughts cause me to answer,.... Or "to return" (a) and appear upon the stage again, and enter the lists once more with his antagonist; he suggests as if he had intended to have said no more in this controversy, but observing what Job had said last, could not forbear replying: "therefore" because he had represented him and his friends as cruel persecutors of him, as men devoid of all humanity, pity, and compassion, and endeavoured to terrify them with the punishments of the sword, and the judgment of God to come; these occasioned many "thoughts" in him, and those thoughts obliged him to give an answer; they came in so thick and fast upon him, that out of the abundance, his heart suggested to him he could not but speak, he was full of matter, and the spirit within him, the impulse upon his mind, constrained him to make a reply; and he seems desirous of having it understood that his answer proceeded from thought; that he did not speak without thinking, but had well weighed things in his mind; and what he was about to say was the fruit of close thinking and mature deliberation:

and for this I make haste; because his thoughts crowded in upon him, he had a fulness of matter, an impulse of mind, promptitude and readiness to speak on this occasion, and for fear of losing what was suggested to him, he made haste to give in his answer, perhaps observing some other of his friends rising up before him. The Targum is,

"because my sense is in me;''

and so other Jewish writers (b); be apprehended he had a right sense of things, and understood the matter in controversy full well, and therefore thought it incumbent on him to speak once more in it: Gussetius (c) renders it, "because of my disquietude"; the uneasiness of his mind raised by what Job had said, that he would have them know and consider there was a judgment; and he intimates he had considered it, and was fearful that should he be silent, and make no reply, God would condemn him in judgment for his silence; and therefore he was in a hurry to make answer, and could not be easy without it; and for his reasons for so doing he further explains himself in Job 20:3.

(a) "reducunt me, q. d. in scenam"; Cocceius, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius. (b) Ben Gersom, Bar Tzemach, Sephorno; and so Montanus. (c) Ebr. Comment. p. 246.

Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
2, 3. Zophar is roused to indignation by Job’s perverse blindness to unalterable principles experienced since the world was. The verses should perhaps read,

2.  Therefore do my thoughts make answer to me,

And because of this have I haste within me:

3.  I hear the rebuke that putteth me to shame—

But the spirit out of my understanding answereth me.

The words “therefore” and “because of this” refer to the first clause of Job 20:3.—I hear the rebuke that puts me to shame (i. e. Job’s last words), therefore do my thoughts make answer to me, and because of this have I inward haste, i. e. strong feeling. The speaker means that he feels driven to answer Job by the exasperating words of the latter, but he distinguishes between himself and his thoughts and speaks of them answering him. So (Job 20:3) his “spirit” answers him, drawing the answer out of his “understanding.” The answer furnished to Zophar by his spirit follows Job 20:4 seq. The last words of Job 20:2 are lit. “is my haste within me;” cf. their cord in them, Job 4:21, my help within me, Job 6:13. The word “check” in A. V. Job 20:3 means reproof;

“Now, by my life,

Old fools are babes again; and must be used

With checks, as flatteries.” Lear, 1. 3.

“Check’d like a bondman; all his faults observed.”

J. Caesar, IV. 3.

Job 20:2 1 Then began Zophar the Naamathite, and said:

2 Therefore do my thoughts furnish me with a reply,

And indeed by reason of my feeling within me.

3 The correction of my reproach I must hear,

Nevertheless the spirit of my understanding informeth me.

4 Knowest thou this which is from everlasting,

Since man was placed upon the earth:

5 That the triumphing of the evil-doer is not long,

And the joy of the godless is but for a moment?

All modern expositors take Job 20:2 as an apology for the opposition which follows, and the majority of them consider בּעבוּר as elliptical for בעבור זאת, as Tremell., Piscator, and others have done, partly (but wrongly) by referring to the Rebia mugrasch. Ewald observes: "בעבור stands without addition, because this is easily understood from the כן in לכן." But although this ellipsis is not inadmissible (comp. לכן equals לכן אשׁר, Job 34:25; כעל, Isaiah 59:18), in spite of it Job 20:2 furnishes no meaning that can be accepted. Most expositors translate: "and hence the storm within me" (thus e.g., Ewald); but the signification perturbatio animi, proposed by Schultens for חוּשׁי, after the Arab. ḥâš, is too remote from the usage of Hebrew. Moreover, this Arab. ḥâš signifies prop. to scare, hunt, of game; not, however: to be agitated, to storm, - a signification which even the corresponding Hebr. חוּשׁ, properare, does not support. Only a few expositors (as Umbreit, who translates: because of my storm within me) take בעבור (which occurs only this once in the book of Job) as praepos., as it must be taken in consideration of the infin. which follows (comp. Exodus 9:16; Exodus 20:20; 1 Samuel 1:6; 2 Samuel 10:3). Further, לכן (only by Umbreit translated by "yet," after the Arab. lâkin, lâkinna, which it never signifies in Hebr., where ל is not equals לא, but equals ל with Kametz before the tone) with that which follows is referred by several expositors to the preceding speech of Job, e.g., Hahn: "under such circumstances, if thou behavest thus;" by most, however, it is referred to Job 20:3, e.g., Ew.: "On this account he feels called upon by his thoughts to answer, and hence his inward impulse leaves him no rest: because he hears from Job a contemptuous wounding reproof of himself." In other words: in consequence of the reproach which Job casts upon him, especially with his threat of judgment, Zophar's mind and feelings fall into a state of excitement, and give him an answer to which he now gives utterance. This prospective sense of לכן may at any rate be retained, though בעבור is taken as a preposition (wherefore ... and indeed on account of my inward commotion); but it is far more natural that the beginning of Zophar's speech should be connected with the last word of Job's. Job 20:2 may really be so understood if we connect חושׁי, not with Arab. ḥâš, חושׁ, to excite, to make haste (after which also Saad. and Aben-Ezra: on account of my inward hastening or urging), but with Arab. ḥs, to feel; in this meaning chsh is usual in all the Semitic dialects, and is even biblical also; for Ecclesiastes 2:25 is to be translated: who hath feeling (pleasure) except from Him (read ממנו)? i.e., even in pleasure man is not free, but has conditions fixed by God.

With לכן (used as in Job 42:3) Zophar draws an inference from Job's conduct, esp. from the turn which his last speech has taken, which, as ישׁיבוּני שׂעיפּי

(Note: Thus it is to be read according to the Masoretic note, ומלא לית (i.e., plene, as nowhere else), which occurs in Codd., as is also attested by Kimchi in his Gramm., Moznajim, p. 8; Aben-Ezra in his Gramm., Zachoth 1, b; and the punctuator Jekuthil, in his Darche ha-Nikkud (chapter on the letters יהוא).)

affirms, urges him involuntarily and irresistibly forward, and indeed, as he adds with Waw explic.: on account of the power of feeling dwelling in him, by which he means both his sense of truth and his moral feeling, in general the capacity of direct perception, not perception that is only attained after long reflection. On שׂעיפי, of thoughts which, as it were, branch out, vid., on Job 4:13, and Psychol. S. 181. השׁיב signifies, as everywhere, to answer, not causative, to compel to answer. חוּשׁי is n. actionis in the sense of רגישׁתּי (Targ.), or הרגישׁי (Ralbag), which also signifies "my feeling (αἴσθησις)," and the combination חושׁי בי is like Job 4:21; Job 6:13. Wherein the inference consists in self-evident, and proceeds from Job 20:4. In Job 20:3 expression is given to the ground of the conclusion intended in לכן: the chastisement of my dishonour, i.e., which tends to my dishonour (comp. Isaiah 53:5, chastisement which conduces to our peace), I must hear (comp. on this modal signification of the future, e.g., Job 17:2); and in Job 20:3 Zophar repeats what he has said in Job 20:2, only somewhat differently applied: the spirit, this inner light (vid., Job 32:8; Psychol. S. 154, f), answers him from the perception which is peculiar to himself, i.e., out of the fulness of this perception it furnishes him with information as to what is to be thought of Job with his insulting attacks, viz., (this is the substance of the השׁיב of the thoughts, and of the ענות of the spirit), that in this conduct of Job only his godlessness is manifest. This is what he warningly brings against him, Job 20:4 : knowest thou indeed (which, according to Job 41:1; 1 Kings 21:19, sarcastically is equivalent to: thou surely knowest, or in astonishment: what dost thou not know?!) this from the beginning, i.e., this law, which has been in operation from time immemorial (or as Ew.: hoccine scis aeternum esse, so that מני־עד is not a virtual adj., but virtual predicate-acc.), since man was placed (שׂים infin., therefore prop., since one has placed man) upon the earth (comp. the model passage, Deuteronomy 4:32), that the exulting of the wicked is מקּרוב, from near, i.e., not extending far, enduring only a short time (Arab. qrı̂b often directly signifies brevis); and the joy of the godless עדי־רגע, only for a moment, and continuing no longer?

Links
Job 20:2 Interlinear
Job 20:2 Parallel Texts


Job 20:2 NIV
Job 20:2 NLT
Job 20:2 ESV
Job 20:2 NASB
Job 20:2 KJV

Job 20:2 Bible Apps
Job 20:2 Parallel
Job 20:2 Biblia Paralela
Job 20:2 Chinese Bible
Job 20:2 French Bible
Job 20:2 German Bible

Bible Hub














Job 20:1
Top of Page
Top of Page