Jump to Previous Aloud Announce Chief Gladness Head Israel Jacob Joy Nations Praise Proclaim Publish Raise Remnant Save Saved Shout Shouts SingJump to Next Aloud Announce Chief Gladness Head Israel Jacob Joy Nations Praise Proclaim Publish Raise Remnant Save Saved Shout Shouts SingParallel Verses English Standard Version For thus says the LORD: “Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, ‘O LORD, save your people, the remnant of Israel.’ New American Standard Bible For thus says the LORD, "Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, 'O LORD, save Your people, The remnant of Israel.' King James Bible For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. Holman Christian Standard Bible For this is what the LORD says: Sing with joy for Jacob; shout for the chief of the nations! Proclaim, praise, and say, " LORD, save Your people, the remnant of Israel!" International Standard Version For this is what the LORD says: "Cry out with joy for Jacob and shout for the chief among the nations. Announce, give praise, and say, 'Lord, save your people, the remnant of Israel.' NET Bible Moreover, the LORD says, "Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, 'LORD, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.' GOD'S WORD® Translation This is what the LORD says: Sing a happy song about Jacob. Sing joyfully for the leader of the nations. Shout, sing praise, and say, "O LORD, rescue your people, the remaining few from Israel." King James 2000 Bible For thus says the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: proclaim, give praise, and say, O LORD, save your people, the remnant of Israel. American King James Version For thus said the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish you, praise you, and say, O LORD, save your people, the remnant of Israel. American Standard Version For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel. Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord: Rejoice ye in the joy of Jacob, and neigh before the head of the Gentiles: shout ye, and sing, and say: Save, O Lord, thy people, the remnant of Israel. Darby Bible Translation For thus saith Jehovah: Sing aloud with gladness for Jacob, and shout at the head of the nations; publish ye, praise ye, and say, Jehovah, save thy people, the remnant of Israel. English Revised Version For thus saith the LORD, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. Webster's Bible Translation For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. World English Bible For thus says Yahweh, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish, praise, and say, Yahweh, save your people, the remnant of Israel. Young's Literal Translation For thus said Jehovah: Sing, O ye to Jacob, with joy, And cry aloud at the head of the nations, Sound ye, praise ye, and say, Save, O Jehovah, thy people, the remnant of Israel. Lexicon For thus saith'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Sing ranan (raw-nan') to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy) with gladness simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). for Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. and shout tsahal (tsaw-hal') to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions) among the chief ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. publish shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) ye praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify ye and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. the remnant sh'eriyth (sheh-ay-reeth') a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. Multilingual Jérémie 31:7 FrenchLinks Jeremiah 31:7 NIV • Jeremiah 31:7 NLT • Jeremiah 31:7 ESV • Jeremiah 31:7 NASB • Jeremiah 31:7 KJV • Jeremiah 31:7 Bible Apps • Jeremiah 31:7 Parallel • Bible Hub |